Translation for "to ride on" to russian
Translation examples
It is like riding a bicycle.
Это напоминает езду на велосипеде.
17.2 In addition, children should also be taught safe bicycle riding.
обучать навыкам безопасной езды на велосипеде.
- tourism and leisure: hunting, fishing, walking and riding, etc.
туризм и отдых: охота, рыболовство, пешие прогулки и верховая езда, и т.д.
3.2.1.1 One-or two-piece riding suit; safety colours.
3.2.1.1 Костюм для езды из одного или двух предметов, обеспечивающие безопасность цвета.
Unfortunately, it is culturally unacceptable for women in many societies to ride bicycles.
К сожалению, во многих странах езда на велосипеде в культурном отношении неприемлема для женщин.
She used to ride on my school bus.
Она ездила на моем школьном автобусе.
You want her to ride on a motorcycle?
Ты хочешь, чтобы она ездила на мотоцикле?
It's not every day I get to ride on one of these.
Не каждый день мне приходится ездить на чём-то таком.
Fail! To be a dragon rider, you actually have to ride on the dragon.
Чтобы быть драконьим всадником, тебе нужно ездить на драконе.
Riding is tiring work.
Маятное дело эта верховая езда.
When you ride the maker you'll see for yourself,
– Научишься ездить – сам увидишь.
The good effects of the riding school are not commonly so evident.
Хорошие результаты школ верховой езды обычно не столь заметны.
They were less than a day’s ride from the out-walls of Minas Tirith that encircled the townlands.
Дальняя крепь Минас-Тирита была от них за день езды.
The expense of a riding school is so great, that in most places it is a public institution.
Расходы на содержание школы верховой езды так велики, что в большинстве мест они являются учреждениями общественными.
He had travelled too often with the Judge not to know the sensation of riding in a baggage car.
Он так часто путешествовал с судьей, что не мог не узнать ощущений, связанных с ездой в багажном вагоне.
"I haven't got a horse," said Gatsby. "I used to ride in the army but I've never bought a horse.
– У меня нет лошади, – сказал Гэтсби. – В армии мне приходилось ездить верхом, а вот своей лошади я так и не завел.
All the same it was like trying to ride, without bridle or stirrups, a round-bellied pony that was always thinking of rolling on the grass.
Это было что-то вроде езды без стремян и сбруи на очень круглом пони, который так и норовил поваляться на траве.
Civilized, he could have died for a moral consideration, say the defence of Judge Miller’s riding-whip;
Пока Бэк оставался цивилизованной собакой, он готов был умереть во имя своих идей морального порядка – скажем, защищая хлыст для верховой езды, принадлежащий судье Миллеру.
20. Saudi Arabia reported on the existence of a number of legal measures to prevent trafficking, including Royal Decree No. 3/M of 16 April 2001, enacting International Labour Organization Convention No. 182 concerning the Prohibition and Immediate Action for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour; Order No. 13000 of 28 June 2002, prohibiting children under 18 years of age from riding racing camels and taking part in camel races; and Decision No. 20789/6 of 19 February 2004 by the Minister of Labour and Social Affairs, determining the professions and the types of work that juveniles and adolescents were not permitted to undertake.
20. Саудовская Аравия сообщила о том, что существует ряд правовых мер по предупреждению торговли людьми, включая Королевский указ № 3/M от 16 апреля 2001 года о введении в действие Конвенции № 182 о запрещении и незамедлительных мерах по искоренению наихудших форм детского труда Международной организации труда; постановление № 13000 от 28 июня 2002 года о запрещении детям в возрасте до 18 лет кататься на беговых верблюдах и участвовать в верблюжьих бегах; и решение № 20789/6 от 19 февраля 2004 года министра труда и социальных дел об определении профессий и видов работ, которыми запрещается заниматься несовершеннолетним и подросткам.
You used to ride on that, remember?
Ты раньше катался на нем, помнишь?
-You don't have to ride on it.
-Можешь и не кататься на нём.
Allowing visitors to ride on any of the apparatus is a serious violation.
Позволять посетителям кататься на любой из машин - это серьёзное нарушение.
It's a magical place where people swim in the ocean and they get to ride on fun rides and they get to have their first kiss.
Это волшебное место, где люди плавают в океане веселятся, катаются на аттракционах и в первый раз целуются.
Allowing visitors, especially children, to ride on any of the apparatus is a serious violation of C.F.D. policy and a potential liability for the department.
Позволять посетителям, а особенно детям, кататься на любой из машин - это серьёзное нарушение устава департамента и потенциальная ответственность перед ним же.
I didn't have to be ordered twice to go and take a steamboat ride.
Ему не пришлось повторять, чтобы я поехал кататься на пароходе.
If you would on'y lay your course, and a p'int to windward, you would ride in carriages, you would.
Если бы вы умели управлять кораблем и бороться с ветрами, вы все давно катались бы в каретах.
muttered Ron, picking himself up from the floor for the sixth time, “I never want to ride on this thing again.”
— Я передумал, — проворчал Рон, в шестой раз поднимаясь с пола, — больше не хочу кататься на этой штуке.
They were a party of three on horseback--Tom and a man named Sloane and a pretty woman in a brown riding habit who had been there previously.
Они катались верхом и заехали потому, что захотелось выпить, – Том, некто по фамилии Слоун и красивая дама в коричневой амазонке, которая уже бывала здесь прежде.
I would be riding my bicycle, and some lady would be driving in her car and get in the way, and I’d say, “PUzzia a la maLOche! ”—and she’d shrink!
И когда я снова поехал кататься на велосипеде и какая-то ехавшая в своей машине итальянка подрезала меня, я крикнул: «PUzzia a la maLOche!» — она просто в комок сжалась.
Once while I was riding my bicycle, some Italian truck driver got upset at me, leaned out of his truck, and, gesturing, yelled something like, “Me aRRUcha LAMpe etta Tiche!
Как-то раз, я катался на велосипеде и некий итальянец, водитель грузовика, разозлился на меня за что-то, высунулся в окошко и, отчаянно жестикулируя, прокричал что-то вроде: «Me aRRUcha LAMpe etta TIche!».
You bust slug!” A short way farther on, they saw two little witches, barely older than Kevin, who were riding toy broomsticks that rose only high enough for the girls’ toes to skim the dewy grass.
— Ты взорвала слизняка! Ты взорвала слизняка! Чуть подальше две девочки немного постарше Кевина катались на игрушечной метле, которая летала совсем низко — их ножки задевали унизанную росой траву.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test