Translation for "to regularize" to russian
To regularize
verb
Translation examples
In this regard, I would like to emphasize the adoption of resolution 57/301, which regularizes the dates of the opening of regular sessions and of the general debate for future sessions by amending rule 1 of the rules of procedure of the General Assembly.
В этом отношении я хотел бы отметить принятие резолюции 57/301, в которой упорядочиваются сроки открытия очередных сессий и общих прений для будущих сессий путем внесения поправки к правилу 1 правил процедуры Генеральной Ассамблеи.
62. The UNCT highlighted the 2009 Law on Refugees and Asylum, which regularizes most aspects of admission and treatment of asylum-seekers and refugees in line with international standards, explicitly referring to UNHCR's supervisory role.
62. СГООН особо отметила Закон о беженцах и убежище 2009 года, который упорядочивает большинство аспектов принятия лиц, ищущих убежища, и беженцев и обращения с ними в соответствии с международными стандартами, прямо сославшись на надзорную роль УВКБ.
The resolution also regularizes the dates of the opening of regular sessions and of the general debate for future sessions.
Кроме того, резолюция упорядочивает сроки открытия очередных сессий и начала общих прений на будущих сессиях.
The resolutions recognize that non-core resources represent an important complement to regular resources, and urge Member States making non-core contributions to reduce transaction costs and to streamline reporting requirements, where possible.
В резолюциях признается, что неосновные ресурсы являются важным дополнением к регулярным ресурсам, и содержится настоятельный призыв к государствам-членам, вносящим взносы в неосновные ресурсы, сокращать операционные издержки и по возможности упорядочивать требования к отчетности.
She understood that the financing of the staff separation scheme was being regularized, and noted that the programme and budgets for 1998/1999 had been adjusted to allow the necessary managerial flexibility.
Она отме-чает, что финансирование программы прекращения контрактов сотрудников постепенно упорядочивается и что программа и бюджеты на 1998-1999 годы были скорректированы таким образом, чтобы обеспечить необходимую степень свободы для руководства.
:: To strengthen procedures to ensure the exercise of the right to individual and collective property, as well as regularizing rural and urban land tenure
:: Укреплять процедуры реализации права на индивидуальную и коллективную собственность, а также упорядочивать землевладение в сельской и городской местности.
Similarly, the Act has made provisions for inspection, monitoring of the working conditions of child labour and regularizes child labour in formal sector.
Данный Закон содержит положения об инспектировании предприятий, мониторинге условий работы детей и упорядочивает детский труд в формальном секторе.
The status of these persons is regularized, and their right to work and to a decent wage, health care, education and State services is guaranteed.
Упорядочивается статус этой группы населения, среди прочего, обеспечиваются их права на труд, достойную заработную плату, охрану здоровья, образование и государственные услуги.
The situation has now been regularized.
Сейчас ситуация упорядочивается.
Human rights officers, AMIS civilian police, local police and the judiciary need to enhance and regularize their cooperation in a way that ensures better prevention and protection for the victims and their rights.
Сотрудникам по правам человека, гражданской полиции МАСС, местной полиции и сотрудникам судебных органов необходимо укреплять и упорядочивать свое сотрудничество таким образом, чтобы обеспечить принятие более эффективных превентивных мер и защиту жертв и их прав.