Translation for "to refuse a request" to russian
Translation examples
The Trial Chamber refused Karadžić's request for 600 hours to present his defence case, allotting him 300 hours instead.
Судебная камера отклонила запрос Караджича на 600 часов для представления версии его защиты, предоставив ему 300 часов.
(b) refuse the request, in whole or in part, on the grounds that to grant the request would be likely to prejudice the sovereignty, security of Tonga or would otherwise be against the public interest; or
b) отклонить запрос, полностью или частично, на том основании, что удовлетворение этого запроса может ущемить суверенитет, безопасность или государственные интересы Тонги; или
If a public authority wishes to refuse a request for public information, the Environmental Information Act lays down that there must be a genuine and objective need to do so in the specific case.
Если государственный орган намерен отклонить запрос о предоставлении публичной информации, то Закон об экологической информации предусматривает, что в каждом конкретном случае в этом должна быть реальная и объективная необходимость.
Section 11, subsection 2, also requires the public administration to weigh up the different interests involved before refusing a request for information pursuant to the exemption provisions.
Пункт 2 статьи 11 предусматривает также, что, прежде чем отклонить запрос о предоставлении информации на основании положений об исключениях, государственная администрация должна сопоставить различные затрагиваемые интересы.
A supplier or contractor whose tender security is not extended, or that has not provided a new tender security, is considered to have refused the request to extend the period of effectiveness of its tender.
Поставщик или подрядчик, срок действия тендерного обеспечения которого не продлевается или который не предоставляет новое тендерное обеспечение, рассматривается как отклонивший запрос о продлении срока действия своей тендерной заявки.
190. A domestic competent body may refuse a request for international legal assistance:
190. Компетентный внутренний орган может отказаться выполнить просьбу о международно-правовой помощи:
Before refusing any requests for extradition, France consults with the requesting State via diplomatic representations.
Прежде чем отказать в просьбе о выдаче, Франция проводит консультации с запрашивающим государством через дипломатические представительства.
Furthermore, the Hatay administrative court refused a request to reverse the decision to close the apartment and suspend its enforcement.
Кроме того, административный суд в Хатае отказал в просьбе пересмотреть решение о закрытии квартиры и приостановить его исполнение.
Could the Kingdom of Bahrain outline what statutory reasons exist for refusing extradition requests under its domestic law?
В соответствии с внутренним законодательством на основании каких мотивов может быть отказано в просьбе об экстрадиции лица, совершившего уголовное преступление?
The specialists asked for a sound recording to be made to document the meeting but the interview did not take place because the UNMOVIC officials refused the request to have it recorded.
Специалисты попросили провести звукозапись встречи, однако собеседование не состоялось, поскольку сотрудники ЮНМОВИК отказали в просьбе о звукозаписи.
This matter is still before the Israeli High Court of Justice, which has refused a request for a temporary injunction against further assassinations.
Это дело все еще рассматривается Высоким судом Израиля, который отказался удовлетворить просьбу о принятии временного решения о прекращении дальнейших убийств.
A requested State undoubtedly had the freedom to refuse a request for extradition on the grounds of a legal or other impediment and to prosecute the alleged offender instead.
Запрашиваемое государство, безусловно, вправе отказать в просьбе о выдаче предполагаемого преступника на основании юридических и иных препятствий и вместо этого возбудить в отношении него судебное разбирательство.
CPO Saud Aziz placed Mr. Zardari in an impossible situation -- one which almost compelled Mr. Zardari to refuse the request for an autopsy.
Начальник городской полиции Сауд Азиз поставил гна Зардари в безвыходное положение, в результате чего гн Зардари был фактически вынужден отказать в просьбе о проведении вскрытия.
Such assistance may be refused when requests involve matters of a de minimis nature or matters for which the cooperation or assistance sought is available under other provisions of this Convention;
В такой помощи может быть отказано, когда просьбы сопряжены с вопросами характера de minimis или вопросами, в связи с которыми запрашиваемые сотрудничество или помощь могут быть обеспечены согласно другим положениям настоящей Конвенции;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test