Translation examples
If you do not practice on a daily basis, you will forget everything.
Если не практиковаться каждый день, все забываешь.
The country never practiced discrimination in food distribution.
Страна никогда не практиковала дискриминации в сфере распределения продовольствия.
In Buddhist societies, monasteries are the principal sites for Buddhist study and practice.
В буддийском обществе изучать и практиковать буддизм можно в основном в монастырях.
411. Female genital mutilation has never been practiced in Guyana.
411. Калечение женских половых органов никогда не практиковалось в Гайане.
:: Not be composed of former militia groups, as was common practice
:: не включать в свои штаты бывшие группы ополченцев, как это практиковалось в прошлом
It was reported that the Government had de facto banned Shia'h Islamic practice.
Было сообщено о том, что правительство фактически запретило практиковать шиитский вариант ислама.
- You can only practice with what is in the e-guide which is limited.
Практиковаться можно только по вопросам, содержащимся в электронном руководстве, объем которого ограничен.
We're trying to practice.
- Мы пытаемся практиковаться.
I've had time to practice.
Я достаточно практиковался.
Harry was practicing hexes at every available moment.
Гарри каждую свободную минуту практиковался в разных заклятиях.
After I had written the theme I continued to be curious, and I kept practicing this watching myself as I went to sleep.
Эссе-то я написал, однако любознательность меня не покинула, и я продолжал практиковаться в наблюдениях за собой засыпающим.
“Yes… for homework,” said Professor Flitwick, reemerging from under the table and pulling shards of glass out of the top of his hat, “practice.”
— М-да… задание на дом, — сказал, вылезая из-под стола и стряхивая со шляпы осколки стекла, профессор Флитвик. — Практиковаться.
The Boggart will turn into a Dementor when he sees you, so we’ll be able to practice on him. I can store him in my office when we’re not using him;
Увидит тебя и сразу превратится в монстра, так что мы сможем на нем практиковаться. А в перерывах между занятиями боггарт будет жить в моем кабинете;
“We won’t practice with the Snitch yet,” said Wood, carefully shutting it back inside the crate, “it’s too dark, we might lose it.
— Со снитчем мы пока практиковаться не будем. — Вуд аккуратно положил золотой мячик обратно в футляр. — Уже слишком темно, мы можем его потерять.
The History of Magic classroom should be large enough… I’ll have to think carefully about how we’re going to do this… We can’t bring a real Dementor into the castle to practice on…”
Думаю, кабинет истории магии нам подойдет, он достаточно просторный. Надо хорошенько обмозговать, как будем практиковаться… ведь настоящего дементора в замок не приведешь…
In order to facilitate the trade in bullion, the bank has been for these many years in the practice of giving credit in its books upon deposits of gold and silver bullion.
Для того чтобы облегчить торговлю слитками, банк в течение ряда последних лет стал практиковать открытие в своих книгах кредита под вклады золота и серебра в слитках.
“Now, don't get yourself irritated,” Zossimov forced himself to laugh. “Suppose you're my first patient; well, and our kind, when we're just starting out in practice, love our first patients like our own children, and some almost fall in love with them.
— Да вы не раздражайтесь, — засмеялся через силу Зосимов, — предположите, что вы мой первый пациент, ну, а наш брат, только что начинающий практиковать, своих первых пациентов, как собственных детей, любит, а иные почти в них влюбляются.
Harry found it peaceful, rather than gloomy, and enjoyed the fact that he, Hermione, and the Weasleys had the run of Gryffindor Tower, which meant they could play Exploding Snap loudly without bothering anyone, and practice dueling in private.
На Гарри от нее веяло не унынием, а мирным покоем, и он наслаждался свободой, дарованной гриффиндорским начальством всем, кто остался в Хогвартсе. Можно было на всю катушку пускать фейерверки, никого не сердя и не пугая, и, уединившись, практиковаться в поединках на волшебных палочках.
Lawyers are free to practice in Cuba.
На Кубе можно свободно заниматься адвокатской деятельностью.
Present post: Adviser (private practice).
Занимаемая должность: консультант (частная практика).
Both are debarred from private practice.
Им обоим запрещается заниматься частной практикой.
It prepares guidelines on best practice.
Он занимается разработкой руководящих принципов по наиболее эффективной практике.
Practicing certificates may be issued to:
Удостоверения на право заниматься профессиональной деятельностью могут быть выданы:
Practice also includes professional regulatory work
Также занимался вопросами регулирования профессиональной деятельности
The officer would analyse field practices, including lessons-learned studies, and develop policy, best practices and guidance materials.
Сотрудник, занимающий эту должность, будет заниматься анализом практической деятельности на местах, в том числе изучением накопленного опыта, и разработкой материалов по вопросам политики, передового опыта и руководящих указаний.
34. The good practices will be collected and researched by OHCHR.
34. Обобщением и изучением передового опыта будет заниматься УВКПЧ.
Who's going to practice?
Кто останется заниматься?
You used to practice Judo?
Ты занимался дзюдо?
Because you have to practice.
Ведь тебе нужно заниматься.
Grandma loved to practice sorcery.
Бабушка любила заниматься колдовством.
Come here to practice tomorrow morning.
Завтра утром занимаемся здесь
I need to practice a lot.
Мне надо больше заниматься.
That's why I need to practice!
Именно поэтому мне нужно заниматься!
I don't want to practice medicine.
Я не хочу заниматься медициной.
“Do you remember me telling you we are practicing non-verbal spells, Potter?” “Yes,” said Harry stiffly. “Yes, sir.”
— Вы помните, что мы сегодня занимаемся невербальными заклинаниями, Поттер? — Да, — сдавленно ответил Гарри. — «Да, сэр».
I mean, if I were doing any mathematical thing at all, I would find some practical example for which it would be useful.
То есть, занимаясь математикой, я старался найти какой-то практический пример, для которого то, чем я занимаюсь, может оказаться полезным.
“Well, you’ll need to demonstrate the ability to react well to pressure and so forth,” said Professor McGonagall, “perseverance and dedication, because Auror training takes a further three years, not to mention very high skills in practical Defence.
— Ну, вам нужно будет доказать, что вы умеете сопротивляться давлению и так далее, — пояснила Макгонагалл, — продемонстрировать выносливость и упорство, поскольку подготовка мракоборцев занимает еще три года, и вдобавок иметь очень хорошие навыки практической защиты.
It may either, first, by means of a very rigorous police, and in spite of the whole bent of the interest, genius, and inclinations of the people, enforce the practice of military exercises, and oblige either all the citizens of the military age, or a certain number of them, to join in some measure the trade of a soldier to whatever other trade or profession they may happen to carry on.
Это может быть выполнено или, во-первых, средствами очень строгой власти, которая, пренебрегая целым рядом интересов, склонностей и привычек населения, насильно заставляет его заниматься военными упражнениями, а в военное время обязывает всех граждан или некоторую часть их соединять их ремесло или профессию с ремеслом солдата.
Are they applied in practice?
Применяются ли они на практике?
Applied in practice
Применяется на практике
This practice will be followed.
Такая практика будет применяться.
This practice will continue.
Эта практика будет применяться и впредь.
Law not yet implemented in practice.
Закон еще не применяется на практике.
This practice will continue in the future.
Эта практика будет применяться и в будущем.
Most common are the borrowers -- those who harness the power of a demon in order to practice the art.
Наиболее распространены заёмщики - те, кто подчиняет себе силу демона, чтобы применять своё искусство.
Having had a spiritual awakening as the result of these steps, we try to carry this message to alcoholics and to practice these principles in all our affairs.
Духовно пробудившись в результате этих шагов, мы пытались нести эту весть другим алкоголикам и применять эти принципы во всех наших делах.
Sync and corrections by dreaMaker7 Brought to you by pizstol unlike many of my colleagues, I will not be teaching you how to study the law or theorize about it, but rather how to practice it...
В отличие от большинства моих коллег, я буду учить вас не праву или его теориям, а как применять его на практике...
“Parvati Patil, and isn’t there a practical bit in our Defence Against the Dark Arts O.W.L.? Aren’t we supposed to show that we can actually do the counter-curses and things?”
— Парвати Патил. Разве на экзамене по защите от Темных искусств не будет ничего практического? Мы не должны будем показать, что умеем применять контрзаклятия и тому подобное?
He had no problem with any of the written questions and took particular pleasure, during the practical examination, in performing all the counter-jinxes and defensive spells right in front of Umbridge, who was watching coolly from near the doors into the Entrance Hall.
Он без труда ответил на все письменные вопросы, а на устном экзамене с особенным удовольствием применял все требуемые Щитовые чары на глазах у Амбридж, которая холодно наблюдала за ним от дверей.
How does it work in practice?
Как она осуществляется на практике?
But how does this translate into practice?
Но как это осуществляется на практике?
How is this implemented in practice?
Каким образом это осуществляется на практике?
Laws must be put into practice.
<<Законы должны осуществляться на практике>>.
Promising practices were exchanged.
Осуществлялся обмен перспективной практикой.
Australia is putting these strategies into practice.
Австралия осуществляет эти стратегии на практике.
These are put into practice through the following:
Эти принципы осуществляются посредством обеспечения:
% of practice outcomes
Процентная доля мероприятий, осуществляемых в отдельных областях деятельности
This right is guaranteed and is employed in practice.
Это право гарантировано и осуществляется на практике.
How is this right implemented in practical terms?
Как конкретно осуществляется это право?
But didn't it occur to you, that Falwell must have an integrity that people can believe in, if he is to practice his profession? Yeah.
Но Фолвел должен иметь чистоту, в которую верят люди, чтобы осуществлять свою профессиональную деятельность.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test