Translation for "to poison" to russian
Translation examples
This conflict poisons the world.
Этот конфликт отравляет мир.
The environment is poisoned because of human greed.
Окружающая среда отравляется из-за человеческой жадности.
These weapons could also be viewed as poisonous.
Кроме того, такое оружие может рассматриваться в качестве отравляющего.
Some potential witnesses have reportedly been poisoned.
Имеются сообщения о том, что некоторых потенциальных свидетелей отравляют.
The forests are decreasing, the air is being poisoned, the rivers are being contaminated.
Исчезают леса, отравляется воздух и загрязняются реки.
We did not allow anyone to poison them with false messages.
Мы никому не позволяли отравлять их сознание ложными посланиями.
CO2 is not poisonous but contributes to the greenhouse effect.
CO2 не отравляет атмосферу, но в значительной степени способствует образованию парникового эффекта.
There is also the penetration of poisonous substances into food chains.
Здесь следует также упомянуть попадание отравляющих веществ в продовольственные цепочки.
Wells were reportedly poisoned by dropping the carcasses of cattle into the wells.
По сообщениям, отравлялись колодцы, для чего в них бросали трупы домашних животных.
He's out to poison the whole Village.
Он отравляет всю Деревню.
Yeah, make sure it's okay to poison it.
Да, убедиться, что можно ее отравлять.
Yes, we don't want to poison all this nature with words.
Да, нельзя отравлять природу словами.
I will not allow you to poison their minds.
Я не позволю вам отравлять их умы.
So it's okay to poison your own son?
То есть по-вашему, это нормально - отравлять сына?
What motive would Lulu Bellini have to poison Lady Coddington?
Какой мотив у Лулу Белини отравлять Лэди Коддингтон?
Its presence has begun to poison your town and its people.
Его присутствие отравляет ваш город и его жителей.
I prefer Control poisoning my lungs, to their trying to poison my mind.
Я предпочитаю Контроль, отравляющий мои легкие, чем мой ум.
Even technology has become a weapon in their hands used to poison our minds.
Даже технологии в их руках стали оружием, отравляющим умы.
You're not here to poison my son with a lot of randy sex talk.
А не для того, чтобы отравлять моего сына грубой сексуальной болтовней.
‘Think you that Wormtongue had poison only for Théoden’s ears? Dotard!
Ты думаешь, Гнилоуст отравлял только слух Теодена? «Слабоумный выродок!
But the poison in him, deep in his mind, is the knowledge that an Atreides had a Harkonnen banished for cowardice after, the Battle of Corrin." "The old feud," Yueh muttered.
Но главное – это яд, отравляющий глубины его сознания: память о том, что когда-то, после Корринской битвы, Атрейдес изгнал Харконнена за трусость. – Старинная вражда, – пробормотал Юйэ.
He said that the sea “is a horrible place” and that sailing the seas was “stupefying to the mind and poisonous to the temper”.
Он говорил, что "море - это вселяющее ужас место" и что плавание в морях "притупляет ум и портит характер".
176. Entire sections of the Doha Document have yet to be implemented and may be poisoning the atmosphere between the partners.
176. Целые разделы Дохинского документа еще не выполнены, и это может портить взаимоотношения между партнерами.
A case in point is the Probo Koala marine catastrophe in 2006, which involved the dumping of 500 tons of toxic waste leading to the poisoning of thousands of people living around the port of Abidjan, Côte d'Ivoire.
Достаточно вспомнить прискорбный случай с судном <<Пробо Коала>> в 2006 году, когда с него в залив было сброшено 500 тонн токсичных отходов и когда в результате тысячи жителей порта Абиджан, Котд'Ивуар, получили отравление.
That would be good not only for the tribunals, which would have a little more latitude to deal with the mass of business before them, but also for the health of the international administrations which is sometimes impaired by a run of unpleasant cases that poison relations between an organization and its staff.
От этого выиграли бы не только трибуналы, которые получили бы несколько большую свободу в рассмотрении огромного количества поступающих в них дел, но и климат международных администраций, подчас отравляемый ходом неприятных дел, которые портят взаимоотношения между организацией и ее сотрудниками.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test