Translation for "to obey the law" to russian
Translation examples
Anyone who does not obey the law may suffer the consequences as determined by the courts.
Любое лицо, не подчиняющееся закону, может быть привлечено к ответственности в судебном порядке.
The Canadian Forces requires its members to obey the lawful commands of superiors.
17. Канадские вооруженные силы требуют от военнослужащих подчиняться законным приказам командиров.
Immunity did not release a State official from the obligation to obey the law or from his criminal responsibility.
Иммунитет не освобождает должностное лицо государства от обязанности подчиняться закону и не ограждает его от уголовной ответственности.
They are expected to obey the law, even if it is not enforced, and to respect the principles of relevant international instruments where national law is absent.
Они должны подчиняться закону, даже если он не применяется, и уважать принципы, содержащиеся в соответствующих международных правовых документах, если такие принципы отсутствуют в национальном законодательстве".
It was stated that no one could be exempt from his or her obligations to the State, nor could one refuse to obey the law for reasons connected with his or her religious convictions.
Было отмечено, что никто не может быть освобожден от своих обязательств перед государством или отказываться подчиняться законам по мотивам, связанным с его религиозными убеждениями.
The Georgian authorities categorically rule out any kind of military operation on the territory of the Kodori Gorge and urge the population, distracted from the right path, to obey the law.
Грузинские власти полностью исключают возможность проведения какой-либо военной операции на территории Кодорского ущелья и настоятельно призывают его население, отклонившееся от правильного пути, подчиняться законам.
It is invoked by the largest global business organizations in their submission to the mandate, which states that companies "are expected to obey the law, even if it is not enforced, and to respect the principles of relevant international instruments where national law is absent".
О ней упоминают крупнейшие международные предпринимательские организации в своих программных заявлениях по данному вопросу, в которых предусматривается, что компании "должны подчиняться закону, даже если его выполнение не контролируется, а также должны соблюдать принципы соответствующих международных договоров в случаях, когда соответствующие национальные нормы отсутствуют".
123. A person may ordinarily be detained only for a brief period unless he or she has been formally arrested or charged with a crime by complaint or indictment, or refuses to obey a lawful court order (but only so long as he or she refuses to obey).
123. Обычно лицо может быть заключено под стражу только на короткий период времени, если только оно не было официально арестовано или обвинено в совершении преступления на основании жалобы или обвинительного акта или если оно отказывается подчиняться законному приказу суда (но только пока данное лицо отказывается подчиняться).
Article 291 of the Criminal Code punishes any participant in an assembly or assemblage in a public place or in a place open to the public not obeying a lawful dismissal order imparted by the authority because of imminent disorders or committed crimes endangering public order and security.
Статьей 291 Уголовного кодекса предусматривается наказание любого участника собрания или простого скопления людей в общественном месте или в месте, открытом для публики, если он не подчиняется законному приказу разойтись, поступившему от органа власти ввиду неизбежных в его итоге беспорядков или преступных деяний, угрожающих общественному порядку и безопасности.
In addition, if necessary, procedures should be established to ensure that each and every child is provided with the relevant information on his or her rights set out in those instruments, at least from his or her first contact with the criminal justice system, and is reminded of his or her obligation to obey the law;
Кроме того, там, где это необходимо, должны быть установлены процедуры для обеспечения того, чтобы каждому ребенку предоставлялась соответствующая информация о его/ее правах, установленных в этих документах, по крайней мере с момента вступления в первый контакт с системой уголовного правосудия, и напоминалось о том, что он/она обязан(а) подчиняться закону;
Simply refusing to obey the law is not a defense.
Элементарный отказ подчиняться закону не может являться линией защиты.
I guess you should know how to obey the law, then.
Тогда я думаю, что вы должны знать как это - подчиняться закону.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test