Translation for "to moor" to russian
To moor
verb
Similar context phrases
Translation examples
5. The barge is securely moored.
5. Баржа надежно пришвартована.
Selector to identify that moored vessels are requested
Селектор, определяющий, что запрашиваются только пришвартованные суда
Is the vessel well moored in view of local circumstances? O
3. Надежно ли пришвартовано судно с учетом местных условий?
They moored the ship at a place allocated to them by the harbour master.
Они пришвартовали свое судно в месте, выделенном для них начальником порта.
Your vessel is moored at a shore facility and is ready to be unloaded.
Ваше судно пришвартовано к береговому сооружению и готово к разгрузке.
At 1315 hours the launch moored in Abadan harbour.
В 13 ч. 15 м. катер пришвартовался в порту Абадан.
15. Replace "Is the vessel well moored in view of local circumstances?". By "Is the vessel well moored in view of local circumstances?/Is the vessel well connected in view of local circumstances?".
15. Заменить "Надежно ли пришвартовано судно с учетом местных условий?" на "Надежно ли пришвартовано судно с учетом местных условий?/Надежно ли соединено судно с учетом местных условий?".
Provide information on permanently moored vessel or facility in the waterway
Предоставление информации о постоянно пришвартованных судах или объектах на водном пути
A tank vessel is moored at a shore installation and is ready to load a product.
Танкер пришвартован к береговому сооружению и готово к погрузке соответствующего продукта.
Vessel at anchor or moored and moving at more than 3 knots
Судно, стоящее на якоре или пришвартованное и движущееся со скоростью более 3 узлов
Just over six months ago, British geologists on a sailing holiday happened to moor off Spinner's Rock.
Чуть более полугода назад, британские геологи, отдыхая на яхте, пришвартовались к скале Спиннера.
on the left and east the Great River rolled its broad waters, deep and dark. On the further shores the woodlands still marched on southwards as far as eye could see, but all the banks were bleak and bare. No mallorn lifted its gold-hung boughs beyond the Land of Lórien. On the bank of the Silverlode, at some distance up from the meeting of the streams, there was a hythe of white stones and white wood. By it were moored many boats and barges. Some were brightly painted, and shone with silver and gold and green, but most were either white or grey.
за Ворожеей до темной линии горизонта тянулись угрюмые голые леса. Реки ограничивали с юга и востока цветущие земли Благословенного Края, Хранители подступили к рубежам Глухоманья. На левом берегу Золотой Ворожеи, шагах в тридцати от ее впадения в Андуин, виднелся низкий белокаменный причал; у причала были пришвартованы лодки разных размеров и всевозможных цветов.
Nautical support is provided by tug boats or boatmen to assist in safe navigation and mooring.
Содействие судоходству осуществляют буксиры или члены экипажа, обеспечивающие безопасность плавания судна и его постановку на якорь либо к причалу.
Creating new moorings and terminals for handling containers, mineral fertilizers, chemicals and liquefied gases;
Cтроительство новых причалов и терминалов, прежде всего для переработки контейнеров, минеральных удобрений, химических грузов и сжиженного газа;
Navigations works are also being undertaken, including new wharfs and mooring areas, at an estimated cost of some 4,800,00 euros.
Также ведутся навигационные работы, включая новые причалы и пристани с предварительной стоимостью в 4,800,00 евро.
Examples of costs that can be subsidized are, inter alia, costs for the construction of mooring facilities and quays, costs for the fitting out of the grounds and costs for transshipment equipment and storage facilities, such as cranes and sheds.
Примером затрат, которые могут субсидироваться, являются, в частности, расходы на строительство швартовочных сооружений и причалов, установку оборудования на территории и приобретение оборудования для перегрузки и хранения грузов, такого, как краны и ангары.
The firms were also requested to undertake emergency survey and ordnance disposal within and around KOC's Sea Island Loading Terminal and Single Point Mooring Facility, and to demolish and remove sunken boats and debris from KOC's Small Boat Harbour.
Их также просили провести чрезвычайные работы по поиску и обезвреживанию боеприпасов на островном погрузочном терминале и выносном причале "КОК" и вокруг него и демонтировать и удалить затонувшие суда и мусор из гавани для малых судов "КОК".
But he could not even think of carrying out his intention: either rafts were standing there and washerwomen were doing laundry on them, or boats were moored there, and people were simply swarming all over the place; besides, he could be seen, he could be noticed from anywhere along the embankments, from all sides: a man coming down on purpose, stopping and throwing something into the water, would look suspicious.
Но и подумать нельзя было исполнить намерение: или плоты стояли у самых сходов и на них прачки мыли белье, или лодки были причалены, и везде люди так и кишат, да и отовсюду с набережных, со всех сторон, можно видеть, заметить: подозрительно, что человек нарочно сошел, остановился и что-то в воду бросает.
In case somewhere on the fairway mooring is not allowed.
Когда запрещается швартоваться в каком-либо месте фарватера.
(c) The Shipboard Marine Pollution Emergency Plan, as required by the International Maritime Organisation, stipulates in the case of cargo transfer between ship and barge: "barge moorings should be of such a nature that the barge can be quickly released in an emergency".
должна швартоваться таким образом, чтобы она могла легко отшвартоваться в чрезвычайной ситуации.
Vessels and craft are not allowed to enter, anchor, moor or transit these prohibited areas without the prior approval of the relevant authority;
Судам и плавучим средствам запрещено заходить в эти запретные зоны, становиться на якорную стоянку, швартоваться или проходить через них без предварительного разрешения соответствующих властей;
During loading and unloading operations, the vessel may be moored by means of synthetic ropes only when steel cables are used to prevent the vessel from going adrift.
Во время погрузки и разгрузки судно может швартоваться при помощи полимерных тросов только в том случае, если судно удерживается от сноса по течению стальными тросами.
During loading or unloading operations, the vessel may be moored by means of synthetic ropes only when steel cables are used to prevent the vessel from going adrift.
Во время погрузки или разгрузки судно может швартоваться при помощи полимерных тросов только в том случае, если судно удерживается от сноса по течению стальными тросами.
пришвартовывать
verb
C Moor the vessel and inform the competent authority
C Вы пришвартовываете судно и информируете компетентный орган.
Vessels shall be moored securely, but in such a way that they can be released quickly in an emergency.
Суда должны прочно пришвартовываться, но таким образом, чтобы можно было быстро отдать швартовы в случае опасности.
However, during loading or unloading of containers, vessels may be moored by means of synthetic ropes.]
Однако во время погрузки или разгрузки контейнеров суда могут пришвартовываться с помощью тросов из синтетического материала.]
Here, the candidates are to demonstrate, among other things, that they are able to moor or unmoor vessels, operate technical devices, maintain wires and ropes, use life-saving appliances and protective equipment and operate lifeboats.
В данном случае кандидаты должны продемонстрировать, среди прочего, свое умение пришвартовывать и отшвартовывать суда, эксплуатировать технические устройства, удерживать тросы и канаты, использовать спасательные средства и защитное оборудование, а также управлять спасательными шлюпками.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test