Translation for "to lie to" to russian
To lie to
Translation examples
Never has the great Power found itself in such a compromising position, and it has no alternative but to lie, lie and lie again.
Никогда еще великая держава не оказывалась в столь нелепом положении, и ей не остается ничего другого, кроме как лгать, лгать и лгать.
Never before has this super-Power found itself in such a compromising situation, which has left it no choice but to lie, lie and lie again.
Этой великой державе никогда еще не доводилось оказываться в столь нелепой ситуации, когда ей не остается ничего другого, как лгать, лгать и лгать.
What a capacity to lie shamelessly!
Какая способность бесстыдно лгать!
This is not a lie; we have no interest in lying about this matter.
Это чистая правда; нам незачем лгать в этом вопросе.
Japan should see reality clearly and not lie to the international community.
Японии следует ясно осознавать реальность и не лгать международному сообществу.
The blockade is untenable from every point of view, and it is a lie to say that it has in any way been relaxed.
Эта блокада представляется недопустимой с любой точки зрения, и говорить о ее послаблении, значит, просто лгать.
I do not know how this representative dares to lie to the Committee and its secretariat and to say that the two items are not included in the categorized list of goods.
Мне трудно понять, как этот представитель осмеливается лгать Комитету и его секретариату, утверждая, что пшеница и сахар не включены в перечень товаров с разбивкой по категориям.
It is disgraceful that senior United States Government officials have to lie before Congress in order to justify their discredited anti-Cuban policy.
Постыдно то, что высокопоставленные должностные лица правительства Соединенных Штатов вынуждены лгать перед конгрессом этой страны, с тем чтобы попытаться оправдать их дискредитировавшую себя антикубинскую политику.
An English Ambassador - and I mean an English Ambassador - once said "An ambassador is an honest man sent to lie abroad for the good of his country."
Некий английский посол - да, я не оговорился, некий английский посол - както сказал, что "посол - это честный человек, отправляемый за границу, чтобы лгать на благо своей страны".
The United States officials have always lied and they are not ashamed of lying, because they have been brought up to lie for their own purposes and the whole world knows it.
Официальные лица Соединенных Штатов всегда лгали, и они не стыдятся лжи, поскольку они приучены лгать для достижения своих собственных целей, и весь мир знает об этом.
How to lie to yourself.
Лгать самой себе.
It's okay to lie to women.
Это нормально, лгать женщинам.
I have to lie to her.
Мне приходится ей лгать.
Try not to lie to anyone.
Постарайся никому не лгать.
To lie to yourself and others.
Лгать себе и другим.
No need to lie to me.
Не нужно мне лгать.
It was wrong to lie to me.
Не стоило мне лгать.
I was wrong to lie to you.
Не стоило тебе лгать.
It allows you to lie to yourself.
Позволит тебе лгать себе.
“Don’t you lie to me!”
— Не смей мне лгать!
He could not lie to himself;
Он не мог себе лгать.
I didn't want to lie about it even to myself!
Я лгать не хотел в этом даже себе!
“Yes,” said Harry, deciding on the spot that it was best not to lie. “Yes, of course,”
— Да, — ответил Гарри, мгновенно решивший, что сейчас лучше не лгать.
The Stones of Seeing do not lie, and not even the Lord of Barad-dûr can make them do so.
Зрячие Камни не лгут, и заставить их лгать не под силу даже властелину Барад-Дура.
"I'm thirty," I said. "I'm five years too old to lie to myself and call it honor." She didn't answer.
– Мне тридцать лет, – сказал я. – Я пять лет как вышел из того возраста, когда можно лгать себе и называть это честностью. Она не ответила.
But to stop on the stairs, to listen to all sorts of nonsense about this commonplace rubbish, which he could not care less about, all this badgering for payment, these threats and complaints, and to have to dodge all the while, make excuses, lie—oh, no, better to steal catlike down the stairs somehow and slip away unseen by anyone.
Но останавливаться на лестнице, слушать всякий вздор про всю эту обыденную дребедень, до которой ему нет никакого дела, все эти приставания о платеже, угрозы, жалобы, и при этом самому изворачиваться, извиняться, лгать, — нет уж, лучше проскользнуть как-нибудь кошкой по лестнице и улизнуть, чтобы никто не видал.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test