Translation for "to knots" to russian
Translation examples
But I can’t touch the knots, and I can’t bite them.’
Но я до узлов не дотянусь, их не перегрызу.
Harry succeeded in trapping a couple of vines and knotting them together;
Гарри изловчился перехватить два побега и связать их узлом.
Sirius, a handy penknife with attachments to unlock any lock and undo any knot;
Сириус — складной перочинный ножик с отмычками для всех замков и шилом, которое мгновенно распутывает все узлы;
Harry could feel her digging at the rope’s tough fibers to work the knots free.
Гарри почувствовал, как она ковыряет гвоздем толстую веревку, стараясь ослабить туго затянутые узлы.
I'm going to pick you up, tie you in a knot, carry you home under my arm, and lock you in!”
Возьму в охапку, завяжу узлом да и отнесу под мышкой домой, под замок!
There would come an instant when it could be unraveled, but only if he were where he could cut the central knot of it.
Придет момент, когда эту бурю можно будет усмирить – если он будет находиться вблизи центрального узла, чтобы разрубить его в нужный миг.
His whole body was gathered compactly together in the tremendous effort, the muscles writhing and knotting like live things under the silky fur.
Все его тело подобралось в страшном усилии, мускулы выперли узлами и ходили под шерстью, как живые.
Sam did not laugh. ‘I may not be much good at climbing, Mr. Frodo,’ he said in injured tones, ‘but I do know something about rope and about knots. It’s in the family, as you might say.
– Лазить туда-сюда по горам я, сударь, может, и не обучен, – обиженно сказал Сэм, – но насчет веревок и узлов прощенья просим. Это, с вашего позволения, наше семейное рукомесло.
She showed me a bar of lead twisted up into a knot, and said she was a good shot with it generly, but she'd wrenched her arm a day or two ago, and didn't know whether she could throw true now. But she watched for a chance, and directly banged away at a rat; but she missed him wide, and said «Ouch!» it hurt her arm so.
Она показала мне свинцовую полосу, скрученную узлом, заметив, что вообще-то она попадает метко, только вывихнула руку на днях и не знает, попадет ли теперь. Выждав случая, она швырнула этой штукой в крысу, но не попала и охнула – так больно ей было руку.
They’re always awake. Dwarves, Men, and Elves, terrible Elves with bright eyes. I can’t find it. Ach!’ He got up and clenched his long hand into a bony fleshless knot, shaking it towards the East. ‘We won’t!’ he cried. ‘Not for you.’ Then he collapsed again.
А они подстерегают, не спят: гномы, люди, эльфы, ужасные эльфы с горящими глазами. Не могу я его найти. Аххх! – Он вскочил на ноги и погрозил костистым кулаком, узлом бескровной плоти, в сторону востока. – Не станем его искать! – крикнул он. – Для тебя – не станем. – Он съежился и припал к земле. – Горлум, горлум! – скулил он, не поднимая лица. – Не смотри на нас. Уходи! Иди спать!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test