Translation for "to issue orders" to russian
Translation examples
The Criminal Code empowers the court to issue orders to protect witnesses, their identities and their families.
Уголовный кодекс наделяет суды правом издавать приказы о защите свидетелей, их личных данных и членов семьи.
It further notes with satisfaction the extraordinary power of the Supreme Court to issue orders for the enforcement of the fundamental rights of the citizens.
Кроме того, он с удовлетворением отмечает чрезвычайные полномочия Верховного суда издавать приказы о соблюдении основополагающих прав граждан.
The Administration can issue orders for administrative compliance, assess administrative penalties or initiate civil suits.
Управление может издавать приказы с требованием о соблюдении административных положений, определять степень административной ответственности и возбуждать гражданские иски.
It has begun issuing orders and decisions in areas under its competence, including its first Appeals Chamber decision.
Оно начало издавать приказы и принимать решения в областях своей компетенции, включая первое решение Апелляционной камеры.
Issue "orders" to modify, suspend or revoke a license or require specific actions because of a public health issue.
:: издавать <<приказы>> в целях внесения изменений в лицензию, приостановки ее действия или ее отзыва или требовать принятия конкретных мер, обусловленных заботой о здоровье населения6.
Penitentiary supervision conducted by a penitentiary judge is not tantamount to his administrative authority over penitentiary units, nor does it authorise him to issue orders of an administrative character.
200. Пенитенциарный надзор, осуществляемый пенитенциарными судьями, не равнозначен наделению их административными полномочиями в отношении пенитенциарных подразделений и не дает им права издавать приказы административного характера.
The supervising prosecutors examined the complaints promptly - on the spot in cases of maltreatment submitted to them orally - and issued orders for prevention or transfer to a competent authority.
Эти жалобы безотлагательно расследовались надзирающими прокурорами, в том числе непосредственно на местах в случаях представления им устных жалоб о жестоком обращении, которые издавали приказы с целью предотвращения подобных случаев или передачи подобных жалоб в компетентный орган власти.
The 1991 Banking Regulation Act, as amended, grants the central bank, the Minister of Justice (Attorney General) and the judiciary the authority to examine accounts and article 10 grants the Bank of Sudan (the central bank) the right of inspection, of issuing orders for the purposes of inspection and of control.
:: Закон о регулировании банковской деятельности 1991 года с внесенными в него поправками предоставляет Центральному банку, министру юстиции (Генеральному прокурору) и судебным органам право проверять счета, а в статье 10 этого закона предусмотрено, что Банк Судана (Центральный банк) уполномочен проводить проверки и издавать приказы в целях проведения проверок и осуществления контроля.
26. Issues relating to conditions of detention were raised several times in the case against Tihofil Blaškić, since he had surrendered voluntarily to the custody of the Tribunal. On 3 and 17 April 1996, the President of the Tribunal issued orders, pursuant to rule 64 of the Rules of Procedure and Evidence, to modify the conditions of his detention.
26. В связи с делом Тихофила Бласкича - с тех пор как он добровольно сдался Трибуналу - несколько раз возникал вопрос об условиях содержания под стражей. 3 и 17 апреля 1996 года, действуя на основании правила 64 правил процедуры и доказывания, Председатель Трибунала издавал приказы об изменении условий его содержания под стражей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test