Translation examples
Some informed the Special Rapporteur that they had been neither consulted nor informed in advance of their appointment.
Некоторые сообщили Специальному докладчику, что с ними не посоветовались и даже не сообщили заранее о назначении.
Please provide such information.
Просьба сообщить об этом.
The Commission had been informed that
Комиссии было сообщено о том, что
The Assembly was informed of the following:
Ассамблее сообщили о следующем:
The following information was shared:
Была сообщена следующая информация:
The Netherlands reported that appellants would not have been informed automatically, and Poland that they would not have been informed at all.
Нидерланды сообщили, что не предусмотрено обязательное информирование истцов, а Польша сообщила, что они не информируются во всех случаях.
However, I have been informed that, for internal administrative reasons, the Secretariat has not yet informed the presidency of the payment made.
Однако мне сообщили, что по внутренним административным причинам Секретариат еще не сообщил Председателю о том, что выплаты были произведены.
We have to inform the authorities.
Надо сообщить властям.
We'll need to inform the police.
Надо сообщить ленсману.
We'll have to inform the Captain.
Нужно сообщить капитану.
I'm going to inform the union.
Я сообщу профсоюзу.
I have to inform Osaka.
Я должна сообщить Осаке.
We have to inform them.
Мы должны сообщить им.
We are happy to inform you"--
Мы рады сообщить Вам"–
We need to inform the family.
Нам нужно сообщить родственникам.
I have to inform the bishop.
Я должен сообщить епископу.
I'm just here to inform you.
Я пришла сообщить тебе.
I trusted that he would pass the information on to you.
Я был уверен, что он сообщит об этом тебе.
“I said I would inform them when our search was complete.”
Я обещал им сообщить, когда все будет осмотрено.
“You’ve given Harry plenty of information.
Ее била легкая дрожь. — Ты уже сообщил Гарри кучу сведений.
said Arthur. “Some factual information for you.
Слушаю Вас, – отозвался Артур. – Хочу сообщить вам некоторые факты.
"Finest specimens of human molars," he informed me.
– Настоящие человеческие зубы, – с готовностью сообщил он. – Отборные экземпляры.
Feed you information from another innocent source.
Найти другой, столь же невинный способ сообщить тебе эту информацию.
Lydia left a few lines for his wife, informing her of their intention.
Лидия оставила несколько строк его жене, сообщив ей об их намерении.
None of your colleagues has been able to give me any information as to your whereabouts.
Никто из ваших коллег не мог сообщить мне, где вы находитесь.
It is with the greatest regret, therefore, that I must inform you that you do not fulfill our requirements.
С величайшим сожалением должен сообщить Вам, что Вы не удовлетворяете нашим требованиям.
As for informing the headmaster, Harry had no idea where Dumbledore went during the summer holidays.
А что до идеи сообщить директору, то у Гарри не было ни малейшего представления, где Дамблдор проводит летние каникулы.
Only informed users and informed providers make optimal choices.
Ведь оптимальный выбор способны сделать только информированные пользователи и информированные поставщики услуг.
Not well informed
Недостаточно хорошо информированы
The Committee was informed that:
Комитет был информирован о том, что:
This right encompasses the right to be informed of inclusion on a list, the right to be informed of a possible procedure for de listing, the right to be informed of the existence of humanitarian exemptions and how to obtain them, and the right to be informed of the reasons for inclusion on the list.
Это право включает в себя право быть информированным о включении в перечень, право быть информированным о возможной процедуре исключения из перечня, право быть информированным о существовании исключений по гуманитарным соображениям и путях их получения и право быть информированным о причинах включения в перечень.
Provide information to the public
информировать общественность.
6.2.Who informed public: Competent authority of PO informed competent authority of AP
6.2 Кто информировал общественность: компетентный орган СП информировал компетентный орган ЗС
Your job is to inform me.
Ваша работа - информировать меня.
To inform them and to inspire them.
Информировать и вдохновить их.
I have to inform the Prime Minister.
Я должен информировать премьер-министра.
There's no obligation to inform her parents.
Нет необходимости информировать ее родителей.
I prefer to inform rather than misinform.
Я предпочитаю информировать, а не дезинформировать.
It's the job of the news to inform the public.
И работа новостей информировать публику.
We're supposed to inform Congress of covert operations.
Мы должны информировать конгресс о секретных операциях.
We go on these shows to inform people.
Мы говорим с этими программами, , чтобы информировать людей.
Now, some people knew and didn't bother to inform Congress.
Некоторые об этом знали, но решили не информировать конгресс.
And let me interrupt to inform you: world ending!
И мы прерываем эту радиопередачу, чтобы информировать вас: наступает конец света!
The Prime Minister did not know what to say to this, but a persistent habit of wishing to appear well-informed on any subject that came up made him cast around for any details he could remember of their previous conversations.
Премьер-министр не знал, что на это сказать, но прочно въевшаяся привычка казаться прекрасно информированным по любому вопросу заставила его уцепиться за первую вспомнившуюся деталь того давнего разговора.
“You will have to give Voldemort the correct date of Harry’s departure from his aunt and uncle’s,” said Dumbledore. “Not to do so will raise suspicion, when Voldemort believes you so well informed.
— Вы назовете Волан-де-Морту правильный день отъезда Гарри из дома его родственников, — говорил Дамблдор. — Если вы этого не сделаете, это вызовет подозрения, потому что Волан-де-Морт считает вас прекрасно информированным.
It’s my opinion that it’s only going to work if I tell them, and Los Alamos cannot accept the responsibility for the safety of the Oak Ridge plant unless they are fully informed as to how it works!
По моему мнению, если я не расскажу вашим людям все, ничего путного не выйдет, а Лос-Аламос не может взять на себя ответственность за безопасность завода в Ок-Ридже, если вы не будете полностью информированы о положении дел! И это сработало, да еще как!
No information on alternatives was reported.
Сведений об альтернативах не сообщалось.
Processing of information reported
Обработка сообщаемой информации
Informs on related activities.
сообщается о деятельности в смежных областях.
63. The Algerian Government is pleased to inform that:
63. Алжир сообщает о том, что:
17. The Algerian Government wishes to inform that:
17. Алжир сообщает о том, что:
Flag to inform that Water level information is available
Флаг, сообщающий, что имеется информация об уровне воды
Same information as reported previously
Та же информация, что и сообщалось ранее
Information provided during the review
Информация, сообщаемая в ходе рассмотрения
Communicate information to all Parties
Сообщать информацию всем Сторонам
Sorry to inform you...
- Мы с сожалением вам сообщаем..
We are sorry to inform you...
Мы с сожалением сообщаем вам...
(clears throat) I regret to inform you.
Мне очень жаль сообщать вам это.
We are sorry to inform you, sir.
Нам очень жаль сообщать вам, сэр.
Failed to inform you of my every move,
Не сообщал о каждом своём шаге?
We regret to inform you that your son,
С сожалением сообщаем, что ваш сын,
I was asked to inform about your moves.
Меня попросили сообщать о твоих действиях.
Dear Miss Dunphy, We regret to inform you...
Дорогая мисс Данфи, с сожалением сообщаем вам...
And I'm very sad to inform you, but Dwayne...
И мне очень жаль сообщать вам, но Дуэйн...
It is my very great pleasure to inform you that the Triwizard Tournament will be taking place at Hogwarts this year.
С громадным удовольствием сообщаю вам, что в этом году в Хогвартсе состоится Турнир Трех Волшебников.
“Finally, we regret to inform our listeners that the remains of Bathilda Bagshot have been discovered in Godric’s Hollow.
И наконец, мы с сожалением сообщаем радиослушателям, что в Годриковой Впадине обнаружены останки Батильды Бэгшот.
The Order of the Phoenix informs us that her body showed unmistakable signs of injuries inflicted by Dark Magic.
Орден Феникса сообщает, что на ее теле обнаружены явные признаки применения темной магии.
Teachers are hereby banned from giving students any information that is not strictly related to the subjects they are paid to teach.
Преподавателям запрещается сообщать ученикам информацию, не относящуюся непосредственно к предмету, для обучения которому они наняты.
He grew doubly spiteful at the sudden realization that he ought not to have informed Andrei Semyonovich yesterday about yesterday's results.
Злоба его удвоилась, когда он вдруг сообразил, что не следовало бы сообщать вчера о вчерашних результатах Андрею Семеновичу.
“You can’t know that, Potter,” said Professor McGonagall, quite kindly, “not until you’ve flown it, at any rate, and I’m afraid that is out of the question until we are certain that it has not been tampered with. I shall keep you informed.”
— Откуда вам знать, Поттер? — мягко возразила Макгонагалл. — Вы ведь на ней еще не летали, и пока мы не убедимся, что метла не заколдована, боюсь, летать на ней вам не придется. Я буду вам сообщать, как продвигается дело.
The management of the silk worm, and the preparation of silk, requires so much hand labour, and labour is so very dear in America that even this great bounty, I have been informed, was not likely to produce any considerable effect.
Уход за шелковичным червем и изготовление шелка требуют так много ручного труда, а труд так дорог в Америке, что даже эта высокая премия, как мне сообщали, не оказала, по-видимому, сколько-нибудь значительного влияния.
The same most respectable and well-informed authors acquaint us, that when any person undertakes to work a new mine in Peru, he is universally looked upon as a man destined to bankruptcy and ruin, and is upon that account shunned and avoided by everybody.
Те же самые весьма почтенные и хорошо осведомленные авторы сообщают нам, что на всякого человека, предпринимающего разработку нового рудника в Перу, по общему правилу, смотрят как на обреченного на банкротство и разорение, вследствие чего его все избегают и сторонятся.
Muggle authorities are attributing their deaths to a gas leak, but members of the Order of the Phoenix inform me that it was the Killing Curse—more evidence, as if it were needed, of the fact that Muggle slaughter is becoming little more than a recreational sport under the new regime.
По утверждению магловских властей, причиной смерти стала утечка газа, но члены Ордена Феникса сообщают мне, что истинная причина — Убивающее заклятие. Еще один пример, подтверждающий то, что давно уже стало общеизвестным: убийство маглов стало при новым режиме одним из способов проведения досуга.
They shall immediately inform the Commission thereof.
Они незамедлительно уведомляют об этом Комиссию.
Also, the national SPC point will be informed.
27. Кроме того, уведомляется национальный ЕКП.
The new notifying Administration confirmed the same information.
Новая уведомляющая администрация подтвердила эту информацию.
There is no information provided by the notifying Party.
Информации о таких последствиях от уведомляющих Сторон не поступало.
Family members were not informed about the place of detention.
Члены семьи о месте их содержания не уведомлялись.
The Secretary-General shall inform the Contracting States thereof.
Генеральный секретарь уведомляет об этом Договаривающиеся государства.
During the proceedings he was never informed of his rights.
Во время судебных заседаний его никогда не уведомляли о его правах.
The State party shall be so informed upon transmittal.
Государство-участник уведомляется об этом при представлении просьбы.
"We regret to inform you that your request "to renew your residence permit for 1995 is pending judgement..."
Уведомляем вас, что, к сожалению, ваш вид на жительство не будет продлен на 1994-1995 гг.
The general informed him that they must part for ever; that he was grateful, but that even from him he could not accept "signs of sympathy which were humiliating to the dignity of a man already miserable enough."
Генерал уведомлял, что он и с ним расстается навеки, что уважает его и благодарен ему, но даже и от него не примет «знаков сострадания, унижающих достоинство и без того уже несчастного человека».
The letters informed anyone who cared to read them as to where the ship was from, what section of the police it was assigned to, and where the power feeds should be connected.
Буквы складывались в слова, уведомлявшие каждого, кто давал себе труд прочитать их, о том, откуда корабль прибыл, какому подразделению полиции принадлежит и где подключаются элементы питания.
Having learned in her turn that he missed her and was so concerned about her, Sonya sent him a penciled note informing him that she was feeling much better, that she had a slight, insignificant cold, and that soon, very soon, she would come to see him at work.
Узнав в свою очередь, что он об ней так тоскует и заботится, Соня прислала ему записку, написанную карандашом, и уведомляла его, что ей гораздо легче, что у ней пустая, легкая простуда и что она скоро, очень скоро, придет повидаться с ним на работу.
The Commission would be kept informed of developments.
Комиссия будет извещаться о ходе работы.
The company had not so informed the authorities.
Общество их о таком изменении не извещало.
The applicant is informed of the measures taken.
О принятых мерах извещается податель просьбы.
An administrative court is informed of an imposition of arrest.
О производстве ареста извещается административный суд.
A defendant intending to contest the claim informs the court.
Ответчик извещает суд о том, намеревается ли он или нет оспаривать жалобу.
Having to inform a loved one about a death.
Извещать влюбленного о смерти.
My domestic servants have to inform me immediately of this.
Моя прислуга должна извещать меня об этом немедленно
We regret to inform you... that your application to Stanford University was not accepted.
Мы извещаем вас... что ваше заявление о поступлении в Университет Стэнфорда не принято.
Louise Belcher regrets to inform you she cannot attend Miami due to a prior comtmenmi
Луиза Белчер с сожалением извещает, что не сможет присоединиться к индюшачьему расследованию как обязывалась ранее
I have relied upon you to inform and counsel me and yet I am the most deceived.
Я доверил вам извещать ...и консультировать меня, и тем не менее меня во многом обманывают.
"My dear Mr Forsyth, "it is my great pleasure to inform you that you are, in fact, correct.
Уважаемый господин Форсайт, с превеликим удовольствием извещаю вас, что в конечном счете, вы оказались правы.
Dear Mr Cooper, we regret to inform you in this occasion we are not... in a position to offer the loan as requested.
Уважаемый мистер Купер, мы с сожалением извещаем Вас о том, что в этом случае мы не можем предоставить вам кредит.
As you have already received an official warning for a previous offence under Section 13 of the International Confederation of Warlocks’ Statute of Secrecy, we regret to inform you that your presence is required at a disciplinary hearing at the Ministry of Magic at 9 a.m. on the twelfth of August.
Поскольку за предыдущее нарушение Вы, согласно разделу 13 Статута о секретности, принятого Международной конфедерацией магов, уже получили официальное предупреждение, мы с сожалением извещаем Вас о том, что Ваше личное присутствие ожидается на дисциплинарном слушании в Министерстве магии 12 августа в 9 часов утра.
Children were trained to spy and inform on other refugees.
Детей учат шпионить и доносить на других беженцев.
People live in fear and are pressed to inform on each other.
Люди живут в страхе и обязаны доносить друг на друга.
In some countries, teachers have been forced to inform on students and their families.
В некоторых странах учителей заставляют доносить на своих учеников и их семьи.
We are subjected to severe interrogation sessions because of false information supplied by ordinary prisoners, and our lives are also threatened ...
По доносу сокамерников нас подвергают жестоким допросам, угрожают смертью...
Countries should have possibilities of disseminating development communication information to rural and marginalized communities.
Страны должны иметь возможность доносить информацию по вопросам развития до сельских и маргинализированных общин.
11. Second, society suffers an extensive surveillance and informant system, leading to political dystopia.
11. Во-вторых, общество страдает от существования обширной системы слежки и доносов, развивающейся в духе политической антиутопии.
21. The pervasive repression imposed by the authorities ensures that the people live in continual fear and are pressed to inform on each other.
21. Повсеместные репрессии, применяемые властями, вынуждают людей постоянно жить в страхе и доносить друг на друга.
Through vast networks of schools and organizations, the CyberSchoolBus disseminates its information to thousands of schools and educators every week.
Через широкую сеть, охватывающую школы и организации, CyberSchoolBus еженедельно доносит свою информацию до тысяч школ и работников сферы образования.
You want me to inform?
Хочешь, чтобы я доносил?
Hm, to inform on other Muslims?
От доносов на других мусульман?
He only writes to inform.
Сам он, что в своей жизни кроме доносов написал?
Once you're there, you have to inform on me.
По возвращении напишешь на меня донос.
And they want me to inform on you
И хотят чтобы я доносила на тебя.
You are one gang, you taught you children to inform!
Зараза, одна... одна шайка, жульничество скрываете не моргнув глазом, а тут детей научили доносить!
No, but I did know what I was doing when I agreed to inform on you.
Да, но я отдавал себе отчет, когда согласился доносить на тебя.
As for her new friends, spare me. Find some other people ready to inform you against her.
А что касается её новых приятелей, то увольте меня поищите других желающих писать на неё доносы.
C Inform the press
C Известить прессу.
B Inform the consignee or consignor
B Известить грузополучателя или грузоотправителя.
(d) The repository of the information is known.
d) Репозитарий информации известен.
He was told that the Chairman of the PNDC would be informed.
Ему сказали, что известят председателя ВСНО.
[The source of the information is known and not anonymous;]
а) [источник информации известен и не является анонимным;]
This project is known as the Strategic Information Project.
Этот проект известен как "Стратегический информационный проект".
The Court's interpreter informed the Court about this incident.
Судебный переводчик известил суд об этом инциденте.
I was about to inform you.
Я собирался известить вас.
I think we need to inform the media.
Думаю, нужно известить прессу.
I've sent word to inform the King of the situation.
Я отправил королю послание, чтоб известить о ситуации.
Now, I asked Mr. Litsky to inform them both.
Я только что попросил господина Лицкого известить их обоих.
I felt it my duty to inform you and to comfort you.
Я посчитал своим долгом известить вас и утешить.
I have to inform you I have now been further aroused.
Должен известить тебя, что теперь я возбуждён ещё сильнее.
The point of my visit, Thwaites, is to inform you that Cascara has no future.
- Суть моего приезда, Твейтс, известить вас, что у Каскары нет будущего.
I've got the painful duty, brother, to inform you of the respected Dr Justice's accidental death.
Я пришёл с грустными известиями, брат. Достопочтенный доктор Жюстис внезапно скончался.
Don't need to start a panic, so we're going to inform him quietly and privately.
Нет необходимости начинать панику, так что мы собираемся известить его тихо и наедине.
I'm pleased to inform you that Li Cunxin has decided to return home to China.
Я рад известить вас о том, что Ли Кунксин решил вернуться в Китай.
I have precise information.
Я имею известия точные.
Well then, the Dark Lord must be informed at once!
Так нужно поскорее известить Темного Лорда!
On the contrary, I ought first to have lulled your suspicions, giving no sign that I was already informed of this fact;
Мне, напротив, следовало бы сначала усыпить подозрения ваши, и виду не подать, что я об этом факте уже известен;
“Here's what, my dear Rodion Romanovich—that this is not all I know about your exploits; I've been informed of everything, sir!
Ну что же из этого? — Да то же, батюшка, Родион Романович, что я не такие еще ваши подвиги знаю; обо всем известен-с!
When the hubbub had subsided, Professor McGonagall said, “Professor Sprout has informed me that the Mandrakes are ready for cutting at last.
— Профессор Стебль известила меня, — продолжала Макгонагалл, когда гвалт стих, — что мандрагоры наконец-то созрели и готовы к употреблению.
Yes. I do believe it. You will remind the Sardaukar commander of my renown at obtaining information from reluctant subjects.
Да. Я в этом уверен. Вот ты и напомнишь командиру сардаукаров, что я известен своим умением выжимать информацию из самых молчаливых субъектов…
said Professor McGonagall, whose nostrils were flared, “that’s got him out from under our feet. The Heads of Houses should go and inform their students what has happened.
— Прекрасно, — сказала профессор Макгонагалл, ее ноздри раздувались от гнева. — Локонс больше не будет путаться у нас под ногами, — и перешла к главному. — Поручаю деканам известить студентов о том, что случилось.
“You ought to make a statement to the police,” Porfiry replied with a most businesslike look, “that, having been informed of such-and-such an event—of this murder, that is—you ask in your turn to inform the investigator in charge of the case that such-and-such things belong to you, and that you wish to redeem them...or perhaps...however, they'll write it out for you.”
— Вам следует подать объявление в полицию, — с самым деловым видом отвечал Порфирий, — о том-с, что, известившись о таком-то происшествии, то есть об этом убийстве, вы просите, в свою очередь, уведомить следователя, которому поручено дело, что такие-то вещи принадлежат вам и что вы желаете их выкупить… или там… да вам, впрочем, напишут.
An express came at twelve last night, just as we were all gone to bed, from Colonel Forster, to inform us that she was gone off to Scotland with one of his officers; to own the truth, with Wickham!
Письмо с нарочным, прибывшим из Лондона от полковника Форстера вчера в полночь, когда все уже укладывались спать, известило нас, что Лидия уехала в Шотландию вместе с одним из офицеров — короче говоря, с Уикхемом!
Porfiry Petrovich answered, taking the explanation of finances coldly, “and, as a matter of fact, if you wish you can write directly to me, to the same effect, that having been informed of this and that, and declaring such-and-such things mine, I ask .
— Это всё равно-с, — ответил Порфирий Петрович, холодно принимая разъяснение о финансах, — а впрочем, можно вам и прямо, если захотите, написать ко мне, в том же смысле, что вот, известясь о том-то и объявляя о таких-то моих вещах, прошу…
Knowledge informs such decisions.
Знания наполняют такие решения реальным содержанием.
Regional development strategies were informed by those Goals, including in Central Asia.
Эти цели наполняют смыслом региональные стратегии развития, в том числе в Центральной Азии.
It should expedite and inform the decision-making process rather than impede it.
Он должен не препятствовать, а, наоборот, ускорять процесс принятия решений и наполнять его реальным содержанием.
Education for development should not merely fill heads with information, but ought to release the creativity of the human person.
Образование в интересах развития должно не только наполнять умы информацией, но и высвобождать творческую энергию человека.
9. It was expected that the business case would evolve as more information became available through detailed design.
9. Ожидалось, что по мере поступления информации о проектных работах технико-экономическое обоснование будет наполняться новым содержанием.
This collaborative process has informed the work at every stage and has helped to build a consensus around the core issues under discussion.
Этот совместный процесс наполнял содержанием работу на каждом этапе и помог выработать консенсус по ключевым рассматриваемым вопросам.
Thirdly, it suggested creating a permanent information system fed by State reports and United Nations evaluations.
В-третьих, она предложила создать постоянную информационную систему, которая будет наполняться информацией из докладов государств и оценок Организации Объединенных Наций.
In 2014 UN-SPIDER continued to expand the content of the knowledge portal and improve access to emergency response-related information.
В 2014 году СПАЙДЕР-ООН продолжала наполнять содержанием информационный портал и улучшать доступ к информации, касающейся экстренного реагирования.
It operates as a founding notion and general principle in the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, as well as informing the operational aspects of the Convention.
Оно выступает в качестве основополагающей концепции и общего принципа в Конвенции о правах инвалидов, а также наполняет оперативные аспекты Конвенции.
This opinion is widely shared and has informed many of the United Nations programmes aimed at solving the problems of underdevelopment and political instability.
Это мнение, которое широко поддерживается и наполняет многие программы Организации Объединенных Наций, направленные на решение проблем развития и политической нестабильности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test