Translation for "to incarnate" to russian
Translation examples
Traditionally, men are the incarnation of authority.
По традиции мужчина воплощает власть.
You are the incarnation here today of the voice of the people, the voice of the humble.
Сегодня Вы воплощаете здесь голос народа, голос униженных.
Hence, they incarnate a unique legitimacy deriving from the will of Member States, which they represent.
Поэтому эти десять государств воплощают в себе уникальную легитимность, опирающуюся на волю государств-членов, которые они представляют.
Dharma did not start with the individual: human reality was not incarnated in the individual only but in the social whole, and the social whole in turn was an expression of a cosmic order whose integrity dharma tried to protect.
Дхарма не начинается с человека: человеческая сущность воплощается не только в человеке, но и в социальной общности, а социальная общность в свою очередь является выражением космоса, нерушимость которого призвана защитить дхарма.
The Pontifical Council for InterReligious Dialogue is trying to solve this problem by organizing meetings, discussions and visits and by conveying the following message: "Evangelization does not destroy your values but is incarnated in them; it consolidates and strengthens them".
В этой связи Совет по межрелигиозному диалогу стремится устранить эти трудности, организуя встречи, симпозиумы и поездки и отстаивая следующий тезис: "Евангелизация не разрушает ваши ценности, а воплощается в них; она их консолидирует и укрепляет".
Furthermore, in the eyes of international public opinion, Jörg Haider incarnates the Austrian far right, as was shown by the violent demonstrations that marked his recent visit to the Vatican, where he received a cool welcome from Pope John Paul II and a message against racism and xenophobia in connection with the International Day of Peace to be held on 1 January 2001.
Кроме того, для международного общественного мнения Йорг Хайдер олицетворяет австрийских ультраправых, о чем свидетельствовали бурные манифестации, которыми он был встречен во время его недавней поездки в Ватикан, где Папа Иоанн Павел II оказал ему холодный прием и вручил ему текст послания против расизма и ксенофобии, которое Папа намеревался огласить 1 января 2001 года в ознаменование Всемирного дня мира.
The crime has shocked the whole world because Yitzhak Rabin incarnated the search for ways of rapprochement and reconciliation, with a view to securing imaginative and definitive solutions in the Middle East.
Преступление потрясло весь мир, потому что Ицхак Рабин осуществлял поиск путей сближения и примирения в целях обеспечения разумного и окончательного урегулирования на Ближнем Востоке.
Connected, as the Polish writer whom I quoted said, by a common definition of our humanity, we cannot help but try to implement the noblest goal, incarnate in the name of this Organization: the Nations United, in our common humanity, our planet and our future.
Как сказал польский писатель, которого я уже цитировал, поскольку нас всех объединяет общее определение человечества, мы не можем не пытаться осуществлять эту высокую благородную цель, воплощенную в названии этой Организации: "объединенных наций" - в рамках всего человечества, нашей планеты и нашего будущего.
Traditionally, man incarnates authority within the household. He defines the rules and the code of conduct and controls and manages the family assets. The woman's social role consists merely in ensuring that the household functions. She carries out the domestic work and takes care of the children and other family members.
Действительно, мужчина традиционно является олицетворением власти в семье: он устанавливает правила и кодекс поведения, осуществляет контроль за семейным имуществом и управление им. А роль женщины сводится к выполнению социальной задачи по обеспечению домашнего хозяйства: она занимается домашней работой, заботится о детях и других членах семьи.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test