Translation for "to implement an agreement" to russian
Translation examples
This proposal would implement the agreement reached by EU-level representatives of employers and employees in this sector.
Это предложение будет способствовать реализации соглашения, достигнутого между работодателями и работниками этого сектора на уровне ЕС.
It is particularly important to encourage synergies in implementing such agreements in the field.
Необходимо изыскивать и поощрять возможности сотрудничества при реализации соглашений на местах.
The proposed strategy envisages a renewed effort to implement the agreements and the strengthening and adaptation of institutions set out under the peace process.
Провозглашенная стратегия предусматривает более активную реализацию соглашений и укрепление и реорганизацию институциональных структур мирного процесса.
Work on implementing this agreement is already under way.
Работа над реализацией соглашения уже начата.
Following up on and supporting the implementation of agreements on the indigenous peoples' rights and accesses to justice
:: осуществление последующей деятельности и оказание поддержки в реализации соглашений, касающихся прав коренных народов и доступа коренных народов к правосудию;
For example, the United States had implemented the Agreement through over 100 laws and regulations.
Например, Соединенные Штаты приняли в порядке реализации Соглашения свыше сотни законодательных и подзаконных актов.
An extensive discussion took place regarding the offer of the Syrian Government and the best way to implement the agreement.
Состоялась обстоятельная дискуссия по поводу предложения, сделанного сирийским правительством, и оптимального способа реализации соглашения.
The economic mechanisms to implement the Agreement or principles of its development as approved by the Parties are to be defined.
Указывается принимаемый Сторонами экономический механизм реализации соглашения или принципы его разработки
(f) Ways and means of implementing the Agreement.
f) механизм реализации соглашения.
Ratifying or approving the signed subregional agreements and implementing the agreements in their territories;
a) ратификация или утверждение подписанных субрегиональных соглашений и реализация соглашений на своей территории;
The Government of Israel must cease all discriminatory treatment of Palestinians in East Jerusalem and fully implement the Agreement on Movement and Access.
Правительство Израиля должно прекратить любое дискриминационное обращение с палестинцами в Восточном Иерусалиме и полностью выполнить Соглашение о передвижении и доступе.
36. There is a growing perception among non-signatories of the Agreement that AMIS, for various reasons, is not in a position to implement the Agreement.
36. У сторон, не подписавших Соглашение, углубляется осознание того, что МАСС по различным причинам не в состоянии выполнить Соглашение.
We also call upon Israel to implement the agreements concluded with the Palestinian side in letter and spirit as soon as possible, for delay and siege will create a state of despair in which it becomes impossible to control extremism and prevent it from wreaking havoc on security and stability.
Мы призываем также Израиль скрупулезно, как можно скорее выполнить соглашения, заключенные с палестинской стороной, ибо задержки и блокада породят отчаяние, когда станет невозможным контролировать экстремизм и не допускать, чтобы он причинял ущерб безопасности и стабильности.
He would like to know why the United Nations had not implemented the agreement.
Он хотел бы знать, почему Организация Объединенных Наций не выполнила соглашение.
4. Welcomes the Peace and National Partnership Agreement of 21 September 2014, and calls upon all parties to cooperate and implement the Agreement without delay and also to cooperate constructively in implementing the outcome document of the National Dialogue Conference;
4. приветствует Соглашение о мире и национальном партнерстве от 21 сентября 2014 года и призывает стороны безотлагательно наладить сотрудничество и выполнить Соглашение, а также конструктивно сотрудничать в осуществлении итогового документа Конференции по национальному диалогу;
(g) Recommends that the Procurator General sanction those public officials whose statements discredit or put at risk the work of human rights defenders, and urges the Government to promptly implement the agreements reached in the National Round Table on Guarantees for human rights defenders;
(g) Рекомендует Генеральному прокурору применять санкции в отношении государственных должностных лиц, публичные заявления которых дискредитируют или наносят ущерб работе правозащитников, и призывает правительство незамедлительно выполнить соглашения, достигнутые в рамках Национального Круглого стола по вопросам гарантий правозащитникам;
It unfortunately appears that some within the UNPROFOR command are committed to only partially implement the agreement of 14 August 1993 and totally ignore the mandates of Security Council resolutions and the NATO commitments.
К сожалению, как представляется, некоторые члены командования СООНО готовы выполнить соглашение от 14 августа 1993 года лишь частично и полностью игнорируют мандаты, вытекающие из резолюций Совета Безопасности и обязательств НАТО.
That, in addition to Israel's refusal to implement the Agreement on Movement and Access of November 2005, which raised the number of closures to 532, in August 2007 alone, which created further obstacles to economic activity (A/62/344, para. 17).
Кроме того, отказ Израиля выполнить Соглашение о передвижении и доступе от ноября 2005 года, в результате чего число закрытий границы увеличилось до 532 в одном лишь августе 2007 года, привел к созданию новых препятствий для экономической деятельности (А/62/344, пункт 17).
All in all, the multi-pronged aggressive behaviour of the Eritrean terrorist regime leaves no doubt that it is not serious about peace, and therefore cannot be trusted to implement an agreement that is designed to bring lasting peace between Ethiopia and Eritrea.
Иными словами, агрессивное во многих отношениях поведение террористического режима Эритреи не оставляет никаких сомнений в том, что он серьезно не настроен на мир и что поэтому нельзя рассчитывать на то, что он выполнит соглашение, призванное установить прочный мир между Эфиопией и Эритреей.