Translation for "to hurry on" to russian
Similar context phrases
Translation examples
You had better hurry, or you’ll be late for your next lesson.”
Поторопитесь, а то опоздаете на урок.
“Look, if you don’t hurry up, he’ll already have the Stone!”
— Слушайте, если вы не поторопитесь, то камень окажется у Снегга!
"Hurry up," Paul said. "I want to collapse the tent."
– Поторопись, – позвал Пауль. – Я хочу убрать палатку.
Reverend Mother is waiting in my morning room. Please hurry.
– Преподобная Мать ждет тебя в моей утренней приемной. Поторопись.
“If we hurried, we could go down and see him. It’s still quite early…”
— Если поторопимся, — сказал Рон, — можем успеть повидать его. Еще совсем рано.
“Yeah,” said Harry, looking at his own watch. It was now two o’clock. “Wish she’d hurry up…”
— Скорее всего, — кивнул Гарри, тоже взглянув на часы: было уже два. — Хорошо бы она поторопилась…
• invited him “not to hurry, there was plenty of time”;
• предложил ему не спешить, "поскольку времени было много";
I'm in a hurry”, which brings to mind the Latin proverb: “Festina lente” — hasten slowly.
Это напоминает о латинской пословице "Festina lente" - спешите медленно.
Even if the settlement of the nuclear issue is delayed because of the failure of the talks, we are not in a hurry at all.
Даже если урегулирование ядерной проблемы и задержится из-за прекращения переговоров, мы отнюдь не спешим.
He also wondered why the Secretariat was in such a hurry to adopt measures without consulting Member States.
Он также спрашивает, почему Секретариат столь спешил принять известные меры, не проконсультировавшись с государствами-членами.
In an interview broadcast by the Palestinian Authority television, President Arafat stated “we are not in a hurry (but) patience is limited.
В интервью, переданном по телевидению Палестинского органа, Председатель Арафат заявил: "Мы не спешим, (однако) наше терпение не беспредельно.
He had an urgent meeting with his Ambassador and had sounded his horn to indicate that he was in a hurry.
Он должен был встретиться по неотложному вопросу со своим послом и сигналил, пытаясь показать таким образом, что спешит.
However, the definition of marriage depends on the legislator and it is not in a hurry to change the current definition (F.M.C. 47720/06 Anonymous et. al. v. Anonymous (20.12.2006)).
Однако определение брака зависит от законодательного органа, а он не спешит изменить существующее определение (F.M.C. 47720/06 Anonymous et. al. v.
It is our fault of course — the fault of those delegations, but that is the fact and such facts used to be taken into account by the Committee, so I do not quite understand why there is such a hurry.
Безусловно, это вина этих делегаций, однако это - факт, и в прошлом такие факты принимались Комитетом во внимание, поэтому я не понимаю, к чему спешить.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test