Translation examples
Hear their concerns.
Услышать их проблемы.
I look forward to hearing from you.
И я рассчитываю услышать от вас вести.
Unfortunately, I did not hear that in her statement.
К сожалению, в ее выступлении я этого не услышал.
We must hear their cry for help.
Мы должны услышать их мольбу о помощи.
It is essential to hear their views in the process.
Исключительно важно в этом процессе услышать их мнение.
He looked forward to hearing the views of members.
Он рассчитывает услышать мнения членов.
What else did we hear from our leaders?
Что еще мы услышали от наших руководителей?
The Assembly must hear the silent plea.
Ассамблея должна услышать их немую мольбу.
Could we hear him condemn extrajudicial executions?
Разве можно было бы услышать от него осуждения внесудебных казней?
You hear me calling.
Ты услышал мой зов.
“Yeah, I want to hear this for myself,” said George.
— Да, и я хочу услышать, — сказал Джордж.
And the music is so good—you must hear it.
Они так хорошо играют — вы просто должны их услышать!
Harry could hear movements in his corner.
Гарри услышал шорох в углу.
They shouldn’t be able to hear of see us, whoever they are.”
Ни услышать, ни увидеть нас они, кем бы они ни были, не смогут.
Harry was relieved to hear her say this;
Услышав это, Гарри испытал облегчение.
“If only we could hear what they’re saying!” said Hermione.
— Вот бы услышать, о чем они говорят! — сказала Гермиона.
Everybody wanted to hear the new samba music.
Всем хотелось услышать новые самбы.
What would I give to hear your strictures on them!
Чего бы я ни дала, чтобы услышать, как вы о них будете потом рассказывать.
He could not hear anything or see the slightest sign of movement.
Он ничего не услышал и не заметил ни малейшего движения.
We hear of the new world order; we hear of the partnership for peace.
Мы слышали о новом мировом порядке; мы слышали о партнерстве во имя мира.
This is strange to hear.
Странно это слышать.
He is the All-hearing, the All-knowing.
Ведь он - слышащий, знающий".
This is very strange to hear.
Очень странно это слышать.
14. As already mentioned, the Secretariat must convey to the Council what it has to hear and not necessarily what it wants to hear.
14. Как уже указывалось, Секретариат обязан доводить до сведения Совета Безопасности то, что он должен слышать, а не то, что он хочет слышать.
I could only hear the words: "Ta'tzor ...
Я мог только слышать слова: <<Татцор...
They were talking on radio telephones, which we could hear.
Мы слышали, как они переговаривались по радиотелефонам.
It is actually funny to hear such things said. ...
Слышать такого рода вещи действительно смешно...
I did not hear anyone object to the Moroccan proposal.
Я не слышал, чтобы кто-то возражал против марокканского предложения.
“Didn’t you hear him?”
Вы разве не слышали?
Well, did you hear now?
Ну вот, слышали теперь?
“Did you hear me right?”
— Ты хоть слышала, что я сказал?
Hermione wouldn’t hear of it.
Но Гермиона и слышать об этом не хотела.
Fudge seemed not to hear her.
Фадж точно не слышал ее.
I want to hear what happens.
Я хочу слышать, что там происходит.
Do you hear, Afanasy Ivanovitch?
Слышали, Афанасий Иваныч?
and didn’t you hear our song?
Не слышали, о чём мы пели?
But to get a hearing is not easy when one is young.
Но когда вы молоды, не так просто добиться, чтобы тебя слушали.
Name of the court hearing the case (if any)
название суда, слушавшего дело (если имеется);
We will no longer need someone to speak for another and another to hear.
Нам больше не нужно, чтобы кто-то говорил за кого-то, а еще кто-то слушал.
Court hearings are often held behind closed doors.
Дела зачастую слушаются в закрытом режиме.
I do not want to hear talk about conventional weapons.
И я не хочу слушать разглагольствования об обычном оружии.
We will continue to hear these issues debated tomorrow.
Завтра мы будем продолжать слушать дебаты по этим вопросам.
This involves a process of listening, hearing, analyzing and interpreting.
Это предполагает умение слушать, понимать, анализировать и интерпретировать.
1. 8 hearings on 10 December 2008
Слушались 8 дел 10 декабря 2008 года
Today is the day on which I hear from you, so I will be very brief.
Сегодня я буду слушать вас, поэтому буду очень краток.
The dragon and the Mountain are more than big enough tasks for you!” “Hear, hear!”
Дракона с Горой вам хватит выше головы. -Слушайте! Слушайте!
the neighbours will hear!
Соседи действительно слушали.
It was beautiful to hear that clock tick;
Приятно было слушать, как они тикают;
“Can I hear the riddle?”
— Ладно, — сказал он. — Слушаю вашу загадку.
She done it so beautiful it was good to hear;
Так деликатно, что приятно было слушать;
said Bilbo, and accidentally said it aloud. “Hear what?”
- неожиданно для себя крикнул Бильбо. -Слушайте что?
Now, I want to hear you swear that you are not married to that woman?
Слушай, поклянись, что ты не женат на этой.
Well, sir! It's always pleasant to hear intelligent talk.”
Ну-с! Умные речи приятно и слушать.
He did not want to hear what Ron had to say;
Он не хотел слушать, что скажет Рон;
The judge hears the parties separately.
Судья заслушивает каждую сторону отдельно.
similar organizations to hear and examine individual complaints
заслушивать и рассматривать индивидуальные жалобы на
They may hear cases in the following circumstances:
Они могут заслушивать дела при следующих обстоятельствах:
(f) A hearing of an undercover agent takes place.
f) заслушиваются показания секретного агента.
The Appeals Tribunal shall determine whether to hear argument.
<<Апелляционный трибунал устанавливает, заслушивать ли ему доводы.
Furthermore, the Island Court also has jurisdiction to hear:
Помимо этого островной суд вправе заслушивать:
It was within the scope of the Committee to hear petitioners directly.
Заслушивать петиционеров мог бы непосредственно данный Комитет.
Usually, the court also hears the person concerned.
Обычно соответствующее лицо также заслушивает суд.
Parties and witnesses give their evidence at the court hearing.
На судебном заседании заслушиваются показания сторон и свидетелей.
The case is currently hearing the Prosecution's case-in-chief.
В настоящее время заслушиваются основные аргументы обвинения.
‘“Hear now the words of the Heir of Isildur!
Внимайте наследнику Исилдура!
Mostly they remembered only that it was a delight to hear the voice speaking, all that it said seemed wise and reasonable, and desire awoke in them by swift agreement to seem wise themselves.
Помнилась же более всего радость, с какой он внимал мудрым и справедливым речам, звучавшим как музыка, и хотелось как можно скорее и безогляднее соглашаться, причащаться этой мудрости.
but Aragorn took the rod and gave it back, saying: ‘That office is not ended, and it shall be thine and thy heirs’ as long as my line shall last. Do now thy office!’ Then Faramir stood up and spoke in a clear voice: ‘Men of Gondor, hear now the Steward of this Realm! Behold! one has come to claim the kingship again at last.
тот принял его и немедля возвратил со словами: – Не кончено твое служение, оно вновь возлагается на тебя и на потомков твоих, доколе продлится моя династия. Исполняй свои обязанности! Тогда Фарамир поднялся с колен и звонко возгласил: – Народ и войско, внимайте слову наместника гондорского! Перед вами – законный наследник великокняжеского престола, пустовавшего почти тысячу лет.
The judiciary is to hear both parties.
Суд выслушивает обе стороны.
They shall make contact with inmates in order to hear any grievances.
Они могут общаться с любым задержанным или заключенным и выслушивать их жалобы.
The committee members can freely contact the detainees and hear their complaints.
Члены комитета могут свободно общаться с заключенными и выслушивать их жалобы.
He argues the Court does not test the evidence and does not hear independent witnesses.
Он утверждает, что Суд не проверяет доказательства и не выслушивает независимых свидетелей.
The people of Afghanistan must know that there will be a body to hear their complaints.
Народ Афганистана должен знать, что в стране будет орган, который будет выслушивать его жалобы.
As the legislation in that area evolved, it was important to hear all views on the matter.
По мере развития законодательства в этой области важно выслушивать все мнения по данному вопросу.
In this capacity, Thailand was committed to reaching out, hearing out and respecting the views of all sides.
В этом качестве Таиланд должен был запрашивать, выслушивать и учитывать мнения всех сторон.
The Ambassador presented a number of untruths, which we have become used to hearing in successive meetings.
Он привел ряд ложных фактов, которые мы уже привыкли выслушивать от заседания к заседанию.
Provide simple and straightforward ways to engage with those they regulate and hear their views.
предусматривать простые и прямые способы к тому, чтобы взаимодействовать с теми, кого они регулируют, и выслушивать их взгляды;
Her delegation found it unacceptable to hear political conditions rather than substantive proposals.
Ее делегация считает неприемлемым выслушивать политические условия вместо предложений по существу вопроса.
It was very good not to hear words of caution and protection for once.
До чего же приятно хоть раз не выслушивать слов об осторожности и защите.
I didn't want to hear it and I avoided him when I got off the train.
Мне не хотелось выслушивать этот рассказ, и, выйдя с вокзала, я всегда обходил его машину стороной.
Strange as News from Bree was still a saying in the Eastfarthing, descending from those days, when news from North, South, and East could be heard in the inn, and when the Shire-hobbits used to go more often to hear it.
«Такого и в Пригорье не услышишь», – говорили в Восточном уделе, и говорили по старой памяти, с той поры когда в трактире обменивались новостями с юга, севера и востока, а хоббитанским хоббитам доводилось их выслушивать.
When the ladies returned to the drawing-room, there was little to be done but to hear Lady Catherine talk, which she did without any intermission till coffee came in, delivering her opinion on every subject in so decisive a manner, as proved that she was not used to have her judgement controverted.
Когда дамы вернулись в гостиную, Элизабет не оставалось ничего другого, как выслушивать рассуждения леди Кэтрин, продолжавшиеся без перерыва до тех пор, пока не подали кофе. Хозяйка дома высказывала мнения с такой уверенностью, которая свидетельствовала о том, что она не привыкла к возражениям.
услыхать
verb
Harry was relieved to hear the lunch bell.
Гарри с облегчением вздохнул, услыхав звонок с урока.
On hearing of his uncle's death he suddenly grew as white as a sheet, and turned towards his informant.
услыхав о смерти дяди, он побледнел как платок, и повернулся к вестовщице.
“Better not let your mum hear you talking about my school,” said Harry coolly.
— Смотри, как бы твоя мама не услыхала, что ты упомянул мою школу, — сухо проговорил Гарри.
Harry could hear its rattling breath; he felt clammy coldness stealing over him, but knew what he had to do…
Гарри услыхал его хриплое дыхание, на лице проступил холодный пот, но он знал, что делать…
«Next,» said the captain, «I learn we are going after treasure — hear it from my own hands, mind you.
– Затем, – продолжал капитан, – я узнал, что мы едем искать сокровища. Я услыхал об этом, заметьте, от своих собственных подчиненных.
Well, Balum he tuck de money, en when he wuz in church he hear de preacher say dat whoever give to de po' len' to de Lord, en boun' to git his money back a hund'd times.
Ну, Валаам деньги взял, а потом в церкви услыхал от проповедника, что кто дает бедному, тот дает богу, и ему за это воздастся сторицей.
He woke up on hearing someone come into his room, opened his eyes, and saw Razumikhin, who had flung the door wide open and was standing on the threshold, uncertain whether he should enter or not.
Проснулся он, услыхав, что кто-то вошел к нему, открыл глаза и увидал Разумихина, отворившего дверь настежь и стоявшего на пороге, недоумевая: входить или нет?
Question: 'When you and Mitrei were working, did you see anyone on the stairs at such-and-such an hour?' Answer: 'Sure, some people maybe passed by, not so's we noticed.' 'And did you hear anything, any noise, or whatever?' 'Nothing special.' 'And was it known to you, Mikolai, that on such-and-such a day and hour, the widow so-and-so was murdered and robbed, and her sister as well?' 'No, sir, I never knew nothing about that, I first heard it from Afanasy Pavlovich three days after, in the tavern.' 'And where did you get the earrings?' 'Found them on the sidewalk.' 'Why didn't you come to work with Mitrei the next day?' 'Because I went on a spree.' 'Where?' 'In such-and-such.' 'Why did you run away from Dushkin?' 'Because then I got real scared.' 'Scared of what?' 'Having the law on me.' 'Why would you be scared if you felt you weren't guilty of anything? .' Now, you may believe it or not, Zossimov, but this question was asked, and literally in those words—I know positively, it was told to me accurately! How do you like that, eh? How do you like it?”
Вопрос: «Как работали с Митреем, не видали ль кого по лестнице, вот в таком-то и таком-то часу?» Ответ: «Известно, проходили, может, люди какие, да нам не в примету». — «А не слыхали ль чего, шуму какого и прочего?» — «Ничего не слыхали такого особенного». — «А было ль известно тебе, Миколаю, в тот самый день, что такую-то вдову в такой-то день и час с сестрой ее убили и ограбили?» — «Знать не знаю, ведать не ведаю. Впервой от Афанасия Павлыча, на третьи сутки, в распивошной услыхал». — «А где серьги взял?» — «На панели нашел». — «Почему на другой день не явился с Митреем на работу?» — «Потому этта я загулял». — «А где гулял?» — «А там-то и там-то». — «Почему бежал от Душкина?» — «Потому уж испужались мы тогда очинна». — «Чего испугался?» — «А што засудят». — «Как же ты мог испугаться того, коли ты чувствуешь себя ни в чем не виновным?..» Ну веришь иль не веришь, Зосимов, этот вопрос был предложен, и буквально в таких выражениях, я положительно знаю, мне верно передали! Каково?
In addition to its regular meetings, Bureau members also held meetings with the Bureaux of "their" PSBs (see para. 3 above) which provided them with an opportunity to hear first hand about the policy/strategic issues being discussed by the PSBs.
6. В дополнение к своим очередным совещаниям члены Бюро также проводили совещания с бюро "своих" ОВО (см. пункт 3 выше), которые предоставляли им возможность узнавать из первых рук о вопросах политики/стратегии, обсуждаемых ОВО.
Gave me a chance of walking round the country and seeing folk, and hearing the news, and knowing where the good beer was.
А я хотел расхаживать по нашим краям, на людей посмотреть, новости узнавать, выведывать, где пиво получше.
получать известия
verb
Most people were receiving more post than usual; anxious parents were keen to hear from their children and to reassure them, in turn, that all was well at home.
Почти всем ученикам теперь доставляли больше писем, чем обычно: встревоженные родители хотели почаще получать известия от своих детей и, соответственно, сообщать им, что дома все хорошо.
Hate mail continued to arrive for Hermione over the following week, and although she followed Hagrid’s advice and stopped opening it, several of her ill wishers sent Howlers, which exploded at the Gryffindor table and shrieked insults at her for the whole Hall to hear.
Всю следующую неделю Гермиона продолжала получать письма от рассерженных читателей «Ведьминого досуга». Она последовала совету Хагрида и писем не вскрывала, но некоторые из ее недоброжелателей нарочно присылали кричащие письма, которые взрывались прямо над столом Гриффиндора и орали ругательства на весь Большой зал.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test