Translation for "to harbour" to russian
To harbour
verb
Translation examples
We harbour no illusions.
Мы не питаем никаких иллюзий.
But let us not harbour false hopes.
Вместе с тем нам не следует питать ложных надежд.
I harbour no illusions about quick solutions.
Я не питаю иллюзий в отношении быстрых решений.
We can harbour no illusions, and that is important today to remember.
Мы не можем питать иллюзий, и об этом сегодня важно помнить.
We harbour the hope that those bilateral negotiations will achieve concrete results.
Мы питаем надежду, что эти двусторонние переговоры достигнут конкретных результатов.
There are some who still harbour the illusion that the current Israeli Government is truly seeking peace.
Кое-кто все еще питает иллюзии в отношении того, что нынешнее правительство Израиля действительно хочет мира.
Such States harboured the illusion that their own values, culture and legal justice systems were superior to others.
Такие государства питают иллюзию о превосходстве их собственных ценностей, культуры и системы правосудия.
This is, of course, not to suggest that there were no doubters in our ranks who harboured misgivings about the sincerity of the RUF.
Это, естественно, не означает, что в наших рядах не было сомневающихся, которые питали сомнения относительно искренности ОРФ.
If any society harbours illusions of having reached such a state of nirvana, it will soon decline.
Если же какое-либо общество питает иллюзии в отношении достижения такого состояния нирваны, то в скором времени оно придет в упадок.
However, we harbour no illusions that even generous aid could be the sole vehicle for social and economic change.
Однако мы не питаем иллюзий относительно того, что даже щедрая помощь может явиться единственным средством для обеспечения социально-экономических перемен.
O monstrous fault, to harbour such a thought!
О, дикий бред - питать такую мысль!
затаить
verb
The author claims that Mr. V.B.'s law firm harbours animosity against him for this reason.
Автор утверждает, что по этой причине юридическая фирма г-на В.Б. затаила против него вражду.
As indicated in various parts of this report, many of the armed groups operating in the eastern Democratic Republic of the Congo and Burundi border region harbour resentments against that group and others may have political motives for preventing their return to the Democratic Republic of the Congo.
Как отмечается в различных частях настоящего доклада, многие из вооруженных групп, действующих в восточной части Демократической Республики Конго и граничащем с ней районе Бурунди, затаили злобу против этой народности, тогда как другие группы могут препятствовать возвращению баньямуленге в Демократическую Республику Конго из политических соображений.
Terrorists are often harboured by States.
Террористы нередко укрываются государствами.
harbours or conceals that other person;
a) укрывает или скрывает это другое лицо;
Harbouring of persons committing terrorist acts
:: укрывает лиц, совершающих террористические акты;
Instead of harbouring terrorists, they are fighting terrorist groups.
Они не укрывают террористов, а борются с террористическими группами.
who harbours or conceals that other person.
b) которое укрывает или скрывает это другое лицо.
(a) Recruits, transports, transfers, harbours or receives another person;
а) вербует, перевозит, передает, укрывает или получает другое лицо;
It is seen as corrupt and, in many instances, as harbouring murderers.
Они рассматриваются в качестве коррумпированных, а во многих случаях и укрывающих преступников элементов.
(b) who harbours or conceals that other person.
b) которое предоставляет убежище этому другому лицу или укрывает его,
10. Zaire strongly reiterates that it is not harbouring "criminals" from Rwanda.
10. Заир хотел бы решительным образом заявить о том, что он не укрывает "преступников" из Руанды.
For the reasons described in the introduction, no terrorists are either harboured or recruited in San Marino.
По причинам, указанным во введении, никакие террористы никогда не укрывались или не вербовались в Сан-Марино.
a. The enticement, transportation, harbouring, detention or sheltering of a person;
a. вербовка, перевозка, укрывательство, удержание лица или предоставления ему приюта;
Later that night, the police arrested the complainant accusing him of harbouring terrorists.
Позже вечером полиция арестовала заявителя, обвинив его в том, что он дал приют террористам.
It added that labour laws punish those who employ or harbour illegal workers.
Сингапур добавил, что трудовое законодательство предусматривает наказание тех, кто дает работу или приют нелегальным трудящимся.
It also harboured an array of terrorist organizations that actively targeted countries around the world.
Страна также давала приют целой веренице террористических организаций, проводивших активную и целенаправленную деятельность против стран в различных частях планеты.
They had forced the community leader to report the number of Vietnamese families living in the village and had accused him of harbouring thieves and prostitutes.
Они вынудили руководителя общины сообщить число вьетнамских семей, живущих в деревне, и обвинили его в том, что он дает приют ворам и проституткам.
52. According to official government sources, the former Yugoslav Republic of Macedonia harbours more than 200,000 refugees from Kosovo.
52. Согласно официальным правительственным источникам, в бывшей югославской Республике Македонии нашли приют более 200 000 беженцев из Косово.
My Government is appealing to all neighbouring countries in which this radio station might be harboured and from which it might be broadcasting.
Мое правительство обращается с призывом ко всем соседним странам, в которых могла бы найти приют эта радиостанция и откуда она могла бы вещать.
They also requested countries harbouring members of the military junta, their families and all others on the restricted list to repatriate such persons to Sierra Leone.
Кроме того, они обратились к странам, приютившим членов военной хунты, их семьи и всех других лиц, включенных в запретительный список, вернуть всех их в Сьерра-Леоне.
Such camps rarely offer access to food, water or sanitation, and conditions within them harbour serious safety risks.
Большинство из них нашли приют в лагерях для внутренних перемещенных лиц, в которых не предоставляется питание и вода и отсутствуют санитарные условия и где люди повергаются серьезным угрозам их безопасности.
You want me to harbour a known criminal?
Ты хочешь, чтобы я приютил парня в розыске?
the Nine forgotten Riders reappear to hunt them, and Gandalf takes them on a great journey, and Galadriel harbours them in Caras Galadhon, and Orcs pursue them down all the leagues of Wilderland: indeed they seem to be caught up in a great storm.
Про Девятерых все давно уж и позабыли, кто они такие, а они объявились и гонятся за малышами; Гэндальф зачем-то берет малышей с собой в дальний путь, Галадриэль дает им приют в Карас-Галадхэне, орки гоняются за ними по голой степи – н-да, попали детки в большую переделку.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test