Translation examples
More and more entrepreneurs are also discovering electronic publicity.
Все больше и больше предпринимателей открывают для себя электронную рекламу.
New coral and associated species continue to be discovered.
Продолжают открываться новые виды кораллов и ассоциированных с ними организмов.
New sources of medicine are being discovered every year.
Каждый год открываются новые источники таких лекарств.
Communities and businesses everywhere are discovering the potential of drylands.
Общины и предприниматели повсюду в мире открывают для себя потенциальные возможности засушливых районов.
To discover and integrate new talent into the nation's cultural fields;
открывать и интегрировать новые таланты в культурные специальности, практикуемые на национальном уровне;
Current studies were only focusing on cataloguing discovered new species.
Нынешние исследования сосредоточены лишь на каталогизации открываемых новых видов.
11. Humans love to move, travel and discover by different ways and modes.
11. Люди любят ездить, путешествовать и различными путями и способами открывать для себя новые места.
Boat owners wish to make long trips and to discover foreign countries across the borders.
Владельцы судов желают совершать длительные путешествия и открывать для себя зарубежные страны.
We believe that to engage in dialogue with another religion is to discover what it shares with us and to find ourselves in it.
Мы полагаем, что вести диалог с другой религией означает открывать то, чем она делится с нами, и находить в ней себя.
The challenge for us all is to communicate with each other so that we can discover those solutions.
Наша задача состоит в том, чтобы посредством общения друг с другом открывать для себя такие решения.
There's nothing left to discover.
Здесь больше нечего открывать.
I have no more to discover.
- Ай... мне нечего больше открывать.
It's always fun to discover hidden talents.
Всегда забавно открывать скрытые таланты.
It's nice to discover a new side of someone:
Приятно открывать для себя человека с другой стороны.
It is easy for a gay man to discover a new town.
Это легко для гея открывать города.
We open someone up to discover the cancer is gone.
Мы открываем кого-то, и обнаруживаем, что рак исчез
I don't actually want to discover anything else about them.
Я уже ничего не хочу открывать об их жизни.
But I realize now, children need to discover things for themselves.
Но теперь я понимаю, дети должны открывать кое-что сами.
I am on the point of losing my virility and you are about to discover yours.
Я уже на грани потери мужественности, а ты только открываешь свою.
It seems to me that men have not begun to discover the magnificence of this life.
Мне кажется, что люди ещё даже не начали открывать великолепие этой жизни.
There is probably no more terrible instant of enlightenment than the one in which you discover your father is a man —with human flesh.
Нет, наверное, более ужасного мгновения в познании мира – ужаснее, нежели миг, когда открываешь, что отец твой – живой человек из плоти и крови.
In waste and unenclosed lands any person who discovers a tin mine may mark its limits to a certain extent, which is called bounding a mine.
Любое лицо, открывающее оловянный рудник на незанятых и неогороженных землях, имеет право отметить его границы в определенных размерах, что называется отмежевкой рудника.
Whoever discovers a new mine is entitled to measure off two hundred and forty-six feet in length, according to what he supposes to be the direction of the vein, and half as much in breadth.
Всякое лицо, открывающее новый рудник, имеет право отметить себе участок в двести сорок шесть футов в длину, соответственно предполагаемому им направлению жилы, и вдвое меньше в ширину.
Men are much more likely to discover easier and readier methods of attaining any object when the whole attention of their minds is directed towards that single object than when it is dissipated among a great variety of things.
Люди скорее открывают более легкие и быстрые способы для достижения какого-нибудь результата, когда все внимание их умственных способностей направлено к одной лишь определенной цели, чем когда оно рассеивается на большое количество разных предметов.
The stellar neighbourhood can also be examined and planets discovered.
При помощи этого метода можно также исследовать околозвездное пространство и обнаруживать планеты.
It is estimated that over 1,000 new species are discovered annually.
Согласно оценкам, ежегодно обнаруживается свыше 1000 новых биологических видов.
On reaching their majority they discover that they are not German; they do not have German nationality.
Достигнув совершеннолетия, они обнаруживают, что не являются немцами и не имеют гражданства Германии.
The meters can discover hidden walls and help detect contraband;
Плотномеры могут обнаруживать скрытые перегородки и помогать в обнаружении контрабанды;
These links are often discovered inadvertently, allowing them only then to be prosecuted.
Эти связи обнаруживаются, как правило, совершенно случайно, и только тогда появляется возможность подвергнуть их преследованию.
As we interact more, we discover that we are more similar than we think.
В процессе нашего взаимодействия мы обнаруживаем больше сходства между собой, чем мы думали.
New marine species are regularly discovered (see para. 265 below).
Регулярно обнаруживаются новые морские виды (см. ниже пункт 265).
After the fraudster has received payment, the buyer discovers that the goods shipped are imitations.
После получения мошенником платежа покупатель обнаруживает, что отгруженные товары являются подделкой.
:: The fact that most instances of misuse/misinterpretation are discovered and commented on by others;
:: тот факт, что большинство случаев неправильного использования/неправильной интерпретации обнаруживается другими сторонами, которые сами их комментируют;
* To be completed in situations where stockpiles of explosive submunitions are discovered which are not contained in a cluster munition.
* Заполняется в ситуациях, когда обнаруживаются запасы разрывных суббоеприпасов, которые не содержатся в кассетном боеприпасе.
You know, it's not very nice to discover a body.
Знаете, не слишком приятно обнаруживать трупы!
You cannot be the one to discover it.
Мы не можем ждать техников. Тебе нельзя обнаруживать файл.
Five strangers across the globe began to discover they had extraordinary abilities.
Пять человек из разных частей света стали обнаруживать у себя необычные способности.
All I know is what she spoke, she and another woman, had been trying to discover the truth, for a long time.
Все Я знаю, - что она говорила, она и другая женщина, пытайтесь обнаруживать истину, долгое время.
However, as civilization developed, and particularly in the last 300 years, more and more regularities and laws were discovered.
Однако по мере развития цивилизации, особенно в последние триста лет, стало обнаруживаться все больше и больше таких законов и правил.
Once or twice he thought he saw something larger moving ahead of him, but when he got nearer, he discovered it to be nothing but a large, blackened log, or a dense clump of weed.
Раз или два Гарри казалось, что впереди его поджидает чудище, но, подплыв ближе, он обнаруживал либо почерневшее бревно, либо ком водорослей.
Of the poor, 48.9 per cent were discovered to be extremely impoverished.
Из числа бедных 48,9 процента находились в состоянии крайнего обнищания.
Firearms were also discovered in the rooms where they were found.
Кроме того, по адресу, где находились обвиняемые, было найдено оружие военного образца.
Its aim is to experiment, discover and effect improvements to the penal system.
Цель организации -- искать, находить и внедрять более совершенные методы работы пенитенциарной системы.
However, the international community has discovered that, unfortunately, children are at the heart of the problem.
Однако затем международное сообщество осознало, что, к сожалению, дети находятся в самом эпицентре этой проблемы.
(a) If he is preparing to commit, is in the process of committing or is discovered immediately after committing a crime;
a) если данное лицо готовится к совершению преступления, находится в процессе его совершения или уже совершило уголовное правонарушение;
There'll be nothing to discover.
Находить станет некого.
You pledge to discover Spartacus' location.
Ты должен был узнать, где находится Спартак.
To discover your pillow Is covered with hair?
Находя свою подушку Покрытой волосами?
But now we have the need to discover where then is this shop?
Но теперь нужно узнать, где находится этот магазин.
We'll play a little game on the radio to discover where Thabo's village is.
Сыграем в радиоигру, чтобы узнать, где находится деревня Табо.
Perhaps the Ark is waiting in some antechamber for us to discover.
Кто знает, может Ковчег находится у нас под ногами и ожидает открытия.
On the way to discovering what we love, we will find everything we hate, everything that blocks our path to what we desire.
Пытаясь найти то, что мы любим, мы находим всё, что ненавидим, всё, что преграждает нам путь к тому, что мы желаем.
My uncle used it to gauge a fabric's fineness. And me, I used it to discover whole planets in a drop of water. I called it my "Indian eye."
Пруд был идеальным местом для испытания силы моего нового талисмана, который помогал развеивать скуку и находить скрытые от глаза сокровища.
You and your friends, you're out on the street, jerking around, having what seems like harmless fun until one day, you wake up on the wrong side of that line to discover that you have joined the ranks of the imbeciles and the assholes and the most likely to end up incarcerated.
Ты со своими друзьями, вы часто гуляете, шатаетесь по улицам, и вроде нет в этом ничего плохого, но в один день, вы проснетесь и окажется, что вы находитесь на одной стороне с опустившимися имбецилами и ублюдками.
“Am I about to discover where you, Ron, and Hermione disappeared to while you were supposed to be in the back room of Fred and George’s shop?” “How did you…?”
— Неужели я сейчас услышу правду о том, куда вы девались с Гермионой и Роном, когда якобы находились в задней комнате магазинчика Фреда и Джорджа? — Откуда вы…
I looked to see where the girls’ dormitory was, and then I picked a room that looked right across—though later I discovered a big tree was growing right in front of the window of that room.
Выяснил, где находится общежитие женское, и выбрал комнату напротив него, — правда, тут же и выяснилось, что прямо перед ее окном растет здоровенное дерево.
Finding nothing either in the animals or vegetables of the newly discovered countries which could justify a very advantageous representation of them, Columbus turned his view towards their minerals;
Не находя ничего среди животного или растительного царства вновь открытых земель, что могло бы оправдывать изображение их в очень выгодном свете, Колумб обратил свое внимание на минералы;
In the produce of arts, manufactures, and commerce, the clergy, like the great barons, found something for which they could exchange their rude produce, and thereby discovered the means of spending their whole revenues upon their own persons, without giving any considerable share of them to other people.
В продуктах, доставляемых ремеслом, мануфактурами и торговлей, духовенство, как и крупные бароны, находило нечто такое, на что оно могло обменивать свои сырые продукты; таким путем оно открыло способ расходовать все свои доходы на самого себя, не отдавая сколько-нибудь значительной доли их другим людям.
Nowadays, most offences are discovered accidentally (fraud, counterfeiting and the sale of information).
В настоящее время большой процент совершаемых преступлений раскрывается случайно (обман, фальсификация, продажа информации).
When you take risks, you discover your own abilities and you become better able to control your own future and become more self-assured.
Идя на риск, вы раскрываете свои собственные способности и вам становится легче контролировать свое собственное будущее и приобрести бóльшую уверенность в себе.
In the case of large and identifiable objects (such as the wall panels from the Sennacherib Palace Site Museum at Nineveh, discovered on the market by an archaeologist who had previously photographed them in situ), the holder of the objects can rarely be traced since there is no legal obligation on the person showing photographs of objects on sale to disclose their source.
В случае с большими и легко идентифицируемыми объектами (такие, как стенные панели из дворцового комплекса Сеннашериб из Ниневея, обнаруженные на рынке археологом, который ранее их фотографировал in situ), владельца таких объектов не всегда можно определить, поскольку лицо, представляющее фотографии объектов для продажи, не несет юридического обязательства раскрывать происхождение таких объектов.
I don't need to discover the magic power inside of me.
Я не должна раскрывать магическую силу внутри себя.
Only lately did I guess that Saruman was to blame, and that long ago he had been spying out all the ways, and discovering my secrets.
Давеча только я додумался, что виною тут Саруман: он давным-давно разведал все лесные тропинки, а я, дурак, раскрывал ему здешние тайны.
There will always be sincere and well-intentioned people who discover, in the near or distant future, the Committee's jurisprudence.
Всегда найдутся честные и благонамеренные люди, которые в ближайшем или отдаленном будущем будут узнавать о практике Комитета.
Thanks to television, more than one billion people can today discover both man's incredible inventions and the worst abuses he is capable of.
Благодаря телевидению более миллиарда человек могут сегодня узнавать как об удивительных изобретениях человека, так и о самых отвратительных злоупотреблениях, на которые он способен.
It would be awkward for the Assembly to decide to hold meetings only to discover that, as a result of host country restrictions, it could not hold such meetings.
Совершенно нелепо, чтобы Ассамблея принимала решения о проведении совещаний, а затем узнавала, что изза ограничений, вводимых страной пребывания, эти совещания она проводить не может.
For those who left their husbands behind, they sometimes discovered on returning home that their husbands had remarried and often had spent all the money they had sent home to be saved.
Те, чьи мужья оставались на родине, вернувшись, иногда узнавали, что их мужья вступили в новый брак, а зачастую и потратили все сбережения, которые их жены присылали домой.
Registrants and their families have been chased from their homes, had their homes vandalized and burned, and been assaulted by neighbours or strangers who discovered that the registrant was a convicted sex offender.
Этих зарегистрированных лиц и их семьи изгоняли из домов, их жилища разрушались и сжигались, а сами они подвергались нападениям со стороны соседей или незнакомцев, которые узнавали о том, что они являются зарегистрированными сексуальными преступниками.
10. Mr. Holtzmann (United States of America), supporting the view expressed by the representative of China, said that it was useful to remind parties of their right to vary the provisions of draft article 13 by agreement, instead of requiring them to discover that right by reading a different article.
10. Г-н Хольцманн (Соединенные Штаты Аме-рики), выступая в поддержку мнения представителя Китая, говорит, что полезно напомнить сторонам об их праве изменять положения проекта статьи 13 по договоренности вместо того, чтобы принуждать их узнавать об этом праве из другой статьи.
During that afternoon, Sam and James began to discover how much they had in common.
В течение этого дня, Сэм и Джеймс начали узнавать как много у них общего.
To discover your son's real life at his place, feels as weird as ifyou were visiting a stranger's apartment.
Узнавать о реальной жизни родного сына по его квартире, так же странно, будто прийти в квартиру иностранцев.
So I’d discover what was going to happen, and then, when we were all sitting around the radio downstairs listening to the Eno Crime Club, I’d say, “You know, we haven’t heard from so-and-so in a long time.
Я узнавал, что в ней должно произойти, а потом, когда все мы усаживались перед стоявшим внизу приемником, дабы послушать новый выпуск программы, говорил: «А знаете, что-то давно мы не слышали о таком-то.
But in the village of Bywater all the houses and holes were shut, and no one greeted them. They wondered at this, but they soon discovered the reason of it. When they reached The Green Dragon, the last house on the Hobbiton side, now lifeless and with broken windows, they were disturbed to see half a dozen large ill-favoured Men lounging against the inn-wall; they were squint-eyed and sallow-faced.
Но узнавать было не у кого: Приречье встретило их запертыми воротами и темными, незрячими окнами. Непривычно это было до жути, но вскоре все разъяснилось. «Зеленый дракон» – последний дом на выезде в Норгорд – стоял заброшенный, с выбитыми стеклами, и там их поджидали охранцы. Шесть здоровенных малых, косоглазых и желтолицых, привалились к стене трактира.
Actually to discover that Mr. Knightley is a gentleman and that the woman who brought me up should be ladylike!
И даже делает открытие, что мистер Найтли - джентльмен, и что женщина, вырастившая меня, оказывается, настоящая леди!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test