Translation for "to break with" to russian
To break with
Translation examples
infinity Break off contacts with the alleged authors of the acts;
порвать связь с предполагаемыми правонарушителями;
A Under the effect of the substance, the nylon cord may break
A Вследствие воздействия продукта шнур может порваться.
First milestone: the audacity to confess and break free
Первый принцип : необходимо смело признать прошлое и порвать с ним
Most drug addicts eventually succeed in breaking their dependency.
Большинству наркоманов в конечном итоге удается порвать со своей зависимостью.
The continent had to break free of dependency and new foreign manipulation.
Африканскому континенту необходимо порвать с зависимостью, с новыми формами иностранной манипуляции.
Such a process would help to break up aid dependency in two ways.
Такой процесс позволит обеспечить два способа порвать с зависимостью региона от внешней помощи.
:: This means that we must break with ideology-driven education and social sciences.
- Отсюда следует, что необходимо порвать с идеологическими догмами образования, общественных наук.
And in what better way could we make a clean break with the cold war era?
И есть ли лучший способ для того, чтобы мы могли окончательно порвать с эпохой "холодной войны"?
We have complete faith in a new vision that breaks with the past and its uncompromising divisions.
Мы полностью верим в новое видение, нацеленное на то, чтобы порвать с прошлым и его непримиримыми разделениями.
I resolved to break with her...
Я хотел порвать с ней.
You have to break with that guy.
Ты должна порвать с этим типом.
- She has a growing inclination to break with you.
- Она хочет порвать с вами.
I order you to break with him immediately.
Я приказываю тебе порвать с ним немедленно.
Let me put it this way, if we tell her, we'll have to break with her.
Скажем так, если мы расскажем, нам придется порвать с ней отношения.
How many times did I beg him to break with Pastor Ferrand and that nest of vipers?
Сколько раз я его просил порвать с пастором Ферраном и этим змеиным гнездом.
Every now and then, we need to break with the past and take a leap into uncharted territory.
Время от времени мы должны порвать с прошлым и отправиться, куда глаза глядят.
Instead he allowed only for the dull burden of instinct here, which it was not for him to break through, and which (again owing to weakness and worthlessness) he had been unable to step over.
Он скорее допускал тут одну только тупую тягость инстинкта, которую не ему было порвать и через которую он опять-таки был не в силах перешагнуть (за слабостию и ничтожностию).
We may remark here that not only the Epanchins themselves, but all who had anything to do with them, thought it right to break with the prince in consequence of his conduct.
Заметим кстати, что не только сами Епанчины, но и все принадлежавшие прямо или косвенно к дому Епанчиных нашли нужным совершенно порвать с князем всякие отношения.
but when a man makes use of extravagance in order to show his disrespect and to make clear how the intimacy bores him, it is time for a man of honour to break off the said intimacy., and to teach the offender his place.
но если просвечивает неуважение, если именно, может быть, подобным неуважением хотят показать, что тяготятся связью, то человеку благородному остается лишь отвернуться и порвать связь, указав обидчику его настоящее место.
All society--both the inhabitants of the place and those who came down of an evening for the music--had got hold of one and the same story, in a thousand varieties of detail--as to how a certain young prince had raised a terrible scandal in a most respectable household, had thrown over a daughter of the family, to whom he was engaged, and had been captured by a woman of shady reputation whom he was determined to marry at once-- breaking off all old ties for the satisfaction of his insane idea;
Почти всё общество, – туземцы, дачники, приезжающие на музыку, – все принялись рассказывать одну и ту же историю, на тысячу разных вариаций, о том, как один князь, произведя скандал в честном и известном доме и отказавшись от девицы из этого дома, уже невесты своей, увлекся известною лореткой, порвал все прежние связи и, несмотря ни на что, несмотря на угрозы, несмотря на всеобщее негодование публики, намеревается обвенчаться на днях с опозоренною женщиной, здесь же в Павловске, открыто, публично, подняв голову и смотря всем прямо в глаза.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test