Translation examples
[- if the convicted person is unable to do so himself/herself; [and
[- в случае, если осужденный не в состоянии сделать это самостоятельно; [и
The organization may be unable to do so for several reasons.
Организация может быть не в состоянии сделать это по нескольким причинам.
If unable to do so, then the HPD referred any such claim to the HPCC.
Если оно было не состоянии сделать этого, тогда УЖИВ направляло любые такие претензии КЖИП.
I am afraid I am absolutely and utterly unable to do so under the present circumstances.
Боюсь, в нынешних обстоятельствах я никак, совершенно никак не в состоянии сделать это.
The social service is obliged to find temporary accommodation for those who are unable to do so themselves.
Служба социального обеспечения обязана находить временное жилье для тех, кто не в состоянии сделать это сам.
If they are unable to do so, however, they must ensure the safe and unhindered access of humanitarian personnel to those in need.
Однако в тех случаях, когда они не в состоянии сделать это, они обязаны обеспечивать свободный и беспрепятственный доступ гуманитарного персонала к тем, кто нуждается в такой помощи.
It was also emphasized that if the Conference were unable to do so, other options would be explored for taking forward international disarmament.
Было также подчеркнуто, что если Конференция окажется не в состоянии сделать это, то будут обследованы другие варианты для поступательного продвижения международного разоружения.
While Yemen had planned to fulfil its obligations by March 2009, it will be unable to do so because of the following circumstances:
8. Хотя Йемен планировал выполнить свои обязательства к марту 2009 года, он будет не в состоянии сделать этого в силу следующих обстоятельств:
They can also initiate additional investigations and additional acts and represent the child when the child's parents are unable to do so.
Они могут также предпринять дополнительное расследование и дополнительные действия, а также представлять ребенка в тех случаях, когда это не в состоянии сделать его родители.
Even if the authorization were presented to the State party, it submits that an author must personally submit a communication unless he can prove that he is unable to do so.
Государство-участник заявляет, что даже если бы доверенность и была предъявлена, то автор должен лично представить сообщение, если только не будет доказано, что он не в состоянии сделать этого.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test