Translation for "to be resolved" to russian
Translation examples
RESOLVES AS FOLLOWS:
ПРИНИМАЕТ НИЖЕСЛЕДУЮЩЕЕ РЕШЕНИЕ:
A. Resolved issues
A. Решенные вопросы
Clarifying and resolving questions;
а) уточнения и решения вопросов;
To be resolved by Governing Council
Подлежит решению Советомl
Resolving of the pending issues
Решение неурегулированных вопросов
So that no logic, or logical deductions, had anything to do with my resolve;--it was simply a matter of disgust.
Окончательному решению способствовала, стало быть, не логика, не логическое убеждение, а отвращение.
The other possible way to resolve the paradoxes of time travel might be called the alternative histories hypothesis.
Другой возможный способ решения парадоксов путешествия во времени можно назвать гипотезой альтернативной истории.
outside of these, he should listen to no one, pursue the thing resolved on, and be steadfast in his resolutions.
но вне их никого не слушать, а прямо идти к намеченной цели и твердо держаться принятого решения.
They weren’t interested in the world outside, in natural phenomena; they were only interested in resolving some question brought up in the Talmud.
Окружающий мир, явления природы — все это их не интересовало, а интересовало лишь решение поставленных в талмуде вопросов.
Practice elocution, poise and how to attain it 5.00-6.00 " Study needed inventions . 7.00-9.00 " GENERAL RESOLVES
Упражнения в красноречии и выработка осанки – 5.00–6.00 Обдумывание нужных изобретений – 7.00–9.00 ОБЩИЕ РЕШЕНИЯ
Raskolnikov had become so tired in all that time, over that whole month, that he could no longer resolve such questions otherwise than with one resolution: “Then I will kill him,” he thought, in cold despair.
Раскольников до того устал за всё это время, за весь этот месяц, что уже не мог разрешать теперь подобных вопросов иначе, как только одним решением: «Тогда я убью его», — подумал он в холодном отчаянии.
If I had not formed a final resolve, but had decided to wait until the last minute, I should not leave my room, or accept his invitation to come and die at Pavlofsk.
Приговоренный к смерти не должен оставлять своего угла; и если бы теперь я не принял окончательного решения, а решился бы, напротив, ждать до последнего часу, то, конечно, не оставил бы моей комнаты ни за что и не принял бы предложения переселиться к нему «умирать» в Павловск.
Immigration and citizenship issues are to be resolved by the Constituent Assembly.
Вопросы иммиграции и гражданства должны быть решены Учредительным собранием.
Anomalies that have to be resolved to reveal the true nature of the universe.
Аномалии, которые должны быть решены, могли бы показать истинную природу вселенной.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test