Translation for "to be estranged" to russian
Translation examples
Along with integration, the rifts of estrangement and distrust among States and peoples are emerging.
Наряду с интеграцией вновь появляются трещины отчуждения и недоверия между государствами и народами.
Confrontation, on the other hand, can only lead to further estrangement and do nobody any good.
С другой стороны, конфронтация может привести к дальнейшему отчуждению, никому не принося добра.
Indeed, contemporary human philosophy teaches us not to alienate or estrange, but, rather, to interact and align with one another.
Современная философия учит нас не отчужденности и разобщенности, а взаимодействию и взаимосвязи друг с другом.
"Come, let us lift the veil of otherness, bring together estranged ones, Erase the signs of strangeness".
"Приди и избавь нас от завесы непохожести, соедини разрозненных воедино, уничтожь признаки отчужденности".
Education is of particular importance to the displaced, who are often estranged from society and suffer from violations of their dignity.
Образование приобретает особую важность для перемещенных лиц, зачастую испытывающих социальную отчужденность или унижение своего человеческого достоинства.
In the absence of such political will, however, it can regrettably only give rise to greater division and estrangement and even to crisis situations.
Однако при отсутствии такой политической воли она, к сожалению, может привести лишь к большему размежеванию и отчуждению и даже к возникновению кризисных ситуаций.
Botswana believes that the time has come for Cuba and the United States to negotiate an amicable end to their protracted estrangement.
Ботсвана считает, что настало время, чтобы Куба и Соединенные Штаты провели переговоры и достигли взаимоприемлемого урегулирования своей затянувшейся отчужденности в отношениях.
Throughout the Horn of Africa the consequences have been antipathy and estrangement, if not confrontation, reinforced by Eritrea's transparent disdain and condescension.
Вследствие этого на всем Африканском Роге наблюдались антипатия и отчуждение, если не сказать конфронтация, подкреплявшиеся очевидным отвращением и снисходительным отношением со стороны Эритреи.
But we have yet to grasp the catastrophe threatening humanity from persistent prejudice in our mutual relations, estrangement, and national selfishness.
Но мы не достигли до сих пор осознания того, какой катастрофой грозят человечеству еще не преодоленные нами предрассудки в отношении друг друга, отчужденность и национальный эгоизм.
Covert conflict such as estrangement, discrimination or marginalization of particular groups in society has subtler, but equally damaging effects on stability and progress.
Скрытый конфликт, заключающийся, например, в отчуждении, дискриминации или маргинализации отдельных групп общества, оказывает менее заметное, но не менее разрушительное воздействие на стабильность и прогресс.
A dark sensation of tormenting, infinite solitude and estrangement suddenly rose to consciousness in his soul.
Мрачное ощущение мучительного, бесконечного уединения и отчуждения вдруг сознательно сказалось душе его.
To add to his misery, the loss of Ariana had led, not to a renewed closeness between Albus and Aberforth, but to an estrangement.
Вдобавок к прочим его несчастьям, смерть Арианы вовсе не сблизила Альбуса и Аберфорта, но, напротив, привела к их отчуждению.
Giving the twins his Triwizard winnings had seemed a simple thing to do at the time, but what if it led to another family row and a Percy-like estrangement? Would Mrs.
Отдать близнецам призовые за победу в Турнире Трех Волшебников казалось тогда поступком простым и естественным, но что, если это поведет к новой семейной ссоре, к отчуждению вслед за Перси еще двоих сыновей?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test