Translation for "to be enthusiastic" to russian
Translation examples
He was greeted by large and enthusiastic crowds.
Его приветствовали большие, восторженные толпы людей.
We have been gratified by the enthusiastic response to these briefings, which suggest that delegations are eager to get down to serious
Нам отрадно наблюдать восторженный отклик на эти брифинги, который позволяет предположить, что делегации жаждут приступить к серьезному делу - переговорам по ДЗПРМ.
respondents are enthusiastic about using the Internet - some have said it has been FUN to fill in the web forms (as opposed to paper forms);
респонденты весьма восторженно отзываются о возможности использования Интернета: некоторые заявляют о том, что им было ОЧЕНЬ ИНТЕРЕСНО заполнять вебформы (в отличие от бумажных форм);
In these particular circumstances, I think you also needed to respond to what I would describe as somewhat enthusiastic persuasion to follow a particular course of action.
В таких особенных обстоятельствах, как мне думается, вам также понадобилось реагировать на то, что я бы назвал несколько восторженным увещеванием на тот счет, чтобы следовать специфическим курсом действий.
At the same time, other permanent members of the Security Council, as well as some of the most vociferous champions of non-proliferation represented in this room, jumped most enthusiastically on this gravy train.
В то же самое время за эту "кормушку" восторженно ухватились и другие постоянные члены Совета Безопасности, а также кое-кто из присутствующих в этом зале крикливых поборников нераспространения.
The process of participatory design and implementation of the project has received an enthusiastic response from both the regional and district government authorities and has led to a number of success stories.
Благодаря заложенному в нем принципу участия и в связи с успешным ходом его осуществления проект восторженно принимался региональными и местными властями и во многих случаях имел поразительные результаты.
All of the participants were enthusiastically interested in the discussion and wished to steer components in strengthening women's standing for peace-building in order to ensure that women be proud to find their own footing in the society.
Все участницы воспринимали дискуссию с восторженным интересом и изъявляли желание регулировать компоненты, связанные укреплением статуса женщин в отношении миростроительства, с тем чтобы женщины могли с гордостью найти себе свою собственную опору в обществе.
The agreed principles which govern contemporary inter-State relations which were very vehemently and enthusiastically upheld and defended in the Gulf crisis have not been upheld with the same effectiveness in the case of Bosnia and Herzegovina.
Согласованные принципы, регламентирующие современные отношения между государствами, которые были особенно заметны и восторженно поддерживались и защищались во время кризиса в Персидском заливе, с такой же эффективностью не поощрялись в случае с Боснией и Герцеговиной.
In Latin American and Caribbean countries, enthusiastic responses have greeted radio dramas that detail hazard awareness and local risk management activities presented with humor and local story lines.
В латиноамериканских и карибских странах восторженный отклик вызывают радиопостановки, в которых подробно и с юмором на основе местных сюжетов рассказывается о том, какие мероприятия проводятся для повышения уровня осведомленности об опасностях и для предотвращения риска на местах.
Madam Chair, you have personally brought new light and spirit into this forum with a fresh, enthusiastic and determined approach, and we are confident that under your energetic leadership, this forum will once again move towards seeing light.
Гжа Председатель, своим свежим, восторженным и целеустремленным подходом Вы лично осенили данный форум новым светом и духом, и мы убеждены, что под Вашим энергичным руководством этот форум вновь сдвинется с места и увидит свет.
“Nice one, Harry!” said Ron enthusiastically, waving the new pair of Quidditch Keeper’s gloves Harry had given him.
— Отлично! — восторженно воскликнул Рон, взмахнув парой подаренных Гарри вратарских перчаток.
They were propagated with all that enthusiastic zeal which commonly animates the spirit of party when it attacks established authority.
Они пропагандировались со всем тем восторженным рвением, какое обычно воодушевляет всякую группу, когда она нападает на установленную власть.
That's a dog that'll never bother you with catching cold." "I think it's cute," said Mrs. Wilson enthusiastically. "How much is it?"
Богатая шерсть. Уж эту собаку вам не придется лечить от простуды. – Она дуся! – восторженно объявила миссис Уилсон. – Сколько вы за нее хотите?
All of the examiners looked around to watch its progress and when it dissolved into silver mist Professor Tofty clapped his veined and knotted hands enthusiastically.
Все экзаменаторы проводили его глазами, а когда он обратился в серебристую дымку, профессор Тофти восторженно зааплодировал своими жилистыми, узловатыми ручками.
A set of drums, several guitars, a lute, a cello, and some bagpipes were set upon it. The Weird Sisters now trooped up onto the stage to wildly enthusiastic applause;
Еще один взмах, и вдоль правой стены выросла сцена — с барабанами, гитарами, лютней, виолончелью и волынкой. На сцену вышел ансамбль «Ведуньи», встреченный восторженными рукоплесканиями.
While not enthusiastic regarding such an outcome, Italy will certainly not oppose it, as nuclear disarmament and non-proliferation are priority areas of our foreign policy.
Хотя Италия не относится с восторгом к такому исходу, она, безусловно, не будет возражать против этого, поскольку ядерное разоружение и нераспространение являются приоритетными областями нашей внешней политики.
54. UNMIK continued efforts to facilitate Kosovo participation in regional and international conferences, although the Kosovo authorities have been less than enthusiastic about utilizing UNMIK facilitation role.
54. В течение отчетного периода МООНК продолжала оказывать содействие участию Косово в региональных и международных конференциях, хотя власти Косово были далеко не в восторге от того, что Миссия выступает в этой роли.
Mr. CHOUKRI SBAI (Observer for Morocco) said that he would not be very enthusiastic about the inclusion of a reference to a violation of international public policy, because a judge could not necessarily be familiar with such policy.
48. Г-н ШУКРИ СБАИ (наблюдатель от Марокко) говорит, что включение ссылки на нарушение международного публичного порядка не вызывает у него особого восторга, поскольку судья не всегда может быть знаком с таким порядком.
Thus, I do not expect anyone to embrace draft resolution A/C.1/56/L.49/Rev.1 enthusiastically, or applaud it cheerfully, nor do I expect an outright rejection of it on the grounds that it is unacceptable.
Поэтому я не думаю, что кто-то с энтузиазмом поддержит проект резолюции A/C.1/56/L.49/Rev.1 или примет его с восторгом, но я надеюсь, что он не будет открыто отвергнут на основании того, что он является неприемлемым.
The International Commission on Nuclear Non-proliferation and Disarmament said that it was clear from the soundings they had taken that international civil society organizations were unlikely to be enthusiastic about a treaty "which (even if `no first use' is acknowledged as a useful station on the way to zero) is not itself premised on the elimination of nuclear weapons" (www.icnnd.org).
Международная комиссия по ядерному нераспространению и разоружению заявила, что из проведенных ею обследований явствует, что международные организации гражданского общества вряд ли будут в восторге от договора, "который (даже если неприменение первыми и признается в качестве полезного рубежа на пути к "нулю") сам по себе не основывался бы на ликвидации ядерного оружия" (www.icnnd.org).
“Excellent!” said Ron enthusiastically. “Congratulations,” said Harry.
— Великолепно! — с восторгом добавил Рон. — Поздравляю, — сказал Гарри.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test