Translation for "to be dull" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Their proceedings should not be seen as dull and boring.
Проводимые ими судебные разбирательства не должны рассматриваться в качестве неинтересных и скучных мероприятий.
On a more personal note I might add that for me it was a fulfilling experience, though never dull or easy.
От себя лично мог бы добавить, что для меня эта работа была реализацией своих возможностей, хотя она никогда не была скучной или простой.
53. There was more demand for the course than the university was able to fulfil, and students did not find the content dull.
53. Спрос на данный учебный курс превышает возможности университета, а студенты не считают его содержание скучным.
The third area is movement towards a more interactive framework for discussions and away from the current dull monotony of formal statements.
Третье направление -- это придание обсуждениям более интерактивного характера и отказ от нынешних скучных официальных заявлений.
42. An associate professor of standardization from the Rotterdam School of Management said that this shortage was also felt in Europe, where it was due mainly to: (a) the image of standardization as a dull subject, (b) the already overloaded university curricula, and (c) the fact that few professors and deans of faculty had expertise in the subject or were aware of its importance.
42. Адъюнкт-профессор по стандартизации из Роттердамской школы менеджмента отметил, что этот дефицит также налицо в Европе, где он обусловлен главным образом: а) представлением о стандартизации как о скучном предмете; b) уже и без того перегруженной университетской программой; и с) тем фактом, что не так много преподавателей и деканов факультетов имеют опыт в этой области и понимают ее важность.
As for the insight into the activities of the Council that the report offers to the rest of the Members of the United Nations, we can say only that it retains the same features as previous reports, avoiding any substantive discussion, which makes for rather dull reading for us, the peoples of the United Nations who are not part of the Security Council except for perhaps once every 30 or 40 years.
Что касается обзора деятельности Совета, который доклад предлагает остальным членам Организации Объединенных Наций, то он сохраняет те же черты, что и предыдущие доклады, т.е. избегает дискуссии по существу, что делает его весьма скучным чтением для нас, народов Объединенных Наций, у которых нет возможности войти в состав Совета Безопасности чаще, чем, скажем, один раз в 30 или 40 лет.
Those who founded the United Nations half a century ago were not motivated by a desire to create the world's best-paid international bureaucracy; they did not, in establishing the Economic and Social Council, envisage a panel with 150 subsidiary bodies; they did not fashion this great forum so that the same tired issues could be debated year after year, filling libraries with reports too heavy to lift and too dull to read.
Те, кто полвека тому назад стоял у истоков создания Организации Объединенных Наций, не руководствовались желанием сформировать самую высокооплачиваемую в мире международную бюрократию; и при создании Экономического и Социального Совета они не надеялись увидеть организацию с 150 вспомогательными органами; они создавали этот великий форум не для того, чтобы одни и те же избитые вопросы обсуждались из года в год, а библиотеки пополнялись отчетами, которые нелегко поднять и слишком скучно читать.
She was supposed to be dull, Mike.
Она должна была быть скучной, Майк.
This is why I told her to be dull.
Вот почему я сказал ей быть скучной.
“Oh good,” said the wizard. “It has been very dull without him, very dull indeed.”
— Прекрасно, — сказал волшебник. — Без него здесь было очень скучно… чрезвычайно скучно.
«Hang them!» said the captain. «This is as dull as the doldrums.
– Дьявол! – сказал капитан. – Становится скучно.
It was desperately dull, quite as bad as listening to Professor Binns.
Это было неимоверно скучно — нисколько не лучше, чем слушать профессора Бинса.
The purpose was to enhance mathematics for the children who found it dull.
Цель состояла в том, чтобы сделать математику занимательной для детей, которые находили ее скучной.
«Yes,» says I, «and other times, when things is dull, they fuss with the parlyment;
– Да, – говорю я, – а в остальное время, если им скучно, они затевают драку с парламентом;
It was dull work, requiring much consultation of timetables and calculation of angles.
Это была скучнейшая работа, требовавшая постоянно сверяться с таблицами времени и рассчитывать углы.
Next morning I said it was getting slow and dull, and I wanted to get a stirring up some way.
На другое утро мне что-то стало скучно и захотелось как-нибудь развлечься.
“What a dull name,” he said and great incisions appeared down the length of his body.
– Какое скучное имя, – поморщился он, и по его телу пошли глубокие борозды.
Please, Hagrid, teach us something dull that’s bound to come up in our O.W.L.”
Прошу тебя, Хагрид, учи нас чему-нибудь скучному, что могут дать на СОВ.
About an hour after dinner everybody was dozing around, some in their chairs and some in their rooms, and it got to be pretty dull.
Через час после обеда или около того все задремали, кто в кресле, кто у себя в комнате, и стало еще скучней.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test