Translation for "to be annoyed" to russian
Translation examples
The pattern of recurring agenda items is particularly annoying and wasteful.
Особое раздражение вызывает рассмотрение пунктов, повторяющихся из одной повестки дня в другую, которое является расточительством.
(f) Section 41 (administering poison etc. with intent to injure or annoy);
f) статья 41 (введение яда и т.д. с намерением причинить вред или вызвать раздражение);
My remarks will be of a general nature and will likely annoy some of my friends.
Эти замечания будут носить общий характер и, возможно, послужат источником раздражения для некоторых из моих друзей.
The Cuban delegation always spoke the truth, with total freedom to express it, and that was annoying to some people.
Делегация Кубы всегда открыто и свободно выражает свое мнение, однако у некоторых это вызывает раздражение.
Unlawful wounding or unlawfully with intent to injure or annoy any person causes any poison or other noxious thing to be administered or taken by a person -- seven (7) years;
:: незаконное ранение или незаконное, умышленное нанесение увечья, либо доведение человека до такой степени раздражения, когда ему вынуждены вводить какой-либо яд или иное отравляющее вещество, либо он сам принимает такое вещество -- семь (7) лет;
I think that it is time, and we have heard at least two of our colleagues — well, more, three or four colleagues — who are very rightly extremely annoyed with the way in which we are proceeding on this issue.
Я считаю это своевременным, поскольку мы уже выслушали не менее двух, нет, больше - трех или четырех наших коллег, которые вполне правомерно испытывают крайнее раздражение в связи с тем, как мы относимся к решению этой проблемы.
As an illustration of this and by way of example, if Germany were given a permanent seat and one were not given to Italy and if, in order to satisfy Italy, that country were given a seat on the understanding that the seat did not have the right of veto, Italy would be placated and would not be annoyed.
Для иллюстрации этого и в качестве примера можно представить себе ситуацию, когда Германии предоставляется место постоянного члена, а Италии -- нет, и когда для успокоения Италии ей предоставляется место, но без права вето; в этом случае Италия не будет испытывать раздражения и досады.
Drivers who do not take their place in the correct queue but charge down the lane reserved for turning traffic until the last minute when they force their way into the queue forty plus cars nearer the front, annoying 40 plus people, plan this aggression because they gain.
Водители, которые не занимают место в очереди медленно движущихся автомобилей, а выезжают на полосу встречного движения и продвигаются по ней до последней минуты, когда они вновь возвращаются в очередь, обогнав за это время 40 автомашин и тем самым вызвав раздражение у еще 40 водителей, планируют свои агрессивные действия, поскольку они оказываются в выигрыше.
It may be recalled in this regard that, on 5 September 2013 at Kampala, the Heads of State of ICGLR, annoyed by the capricious behaviour of M23, finally demanded an end to the talks within 14 days, called on the belligerents to observe maximum restraint and served notice on the negative forces of M23 to cease all military activity on the ground.
В этой связи уместно напомнить, что 5 сентября 2013 года в Кампале главы государств -- участников МКРВО, раздраженные капризами этой враждебной силы, потребовали завершения указанных переговоров в двухнедельный срок, предписав воюющим сторонам проявлять максимальную сдержанность, и настоятельно предостерегли деструктивные силы <<М23>> от каких бы то ни было военных действий на местах.
- And it looks like Lisa has reasons other than us to be annoyed.
— Спасибо. — Похоже, у Лизы есть помимо нас причины быть раздраженной.
The voice was annoyed. It said:
Голос, шедший из него, звучал раздраженно. Голос сказал:
‘I don’t know what you mean,’ said Frodo, annoyed and alarmed.
– Не понимаю, о чем вы толкуете, – раздраженно отозвался Фродо.
“Don’t push me, please, Dean,” she said, sounding annoyed. “You’re always doing that, I can get through perfectly well on my own…”
— Не пихайся, пожалуйста, Дин, — раздраженно сказала она. — Вечно ты пихаешься, как будто я и без тебя не справлюсь…
Annoyed, but absolutely convinced he was right, Harry snatched up a pile of filthy Quidditch robes and left the room;
Раздраженный, но по-прежнему уверенный в своей правоте, Гарри сгреб в охапку кучу грязных мантий для квиддича и вышел из комнаты;
Probably it had been tactful to leave Daisy's house, but the act annoyed me and her next remark made me rigid.
Вероятно, она поступила тактично, уехав от Дэзи, но во мне это почему-то вызвало раздражение, а следующая ее фраза и вовсе меня заморозила.
This annoyed the Aristotelian professors, who united against him seeking to persuade the Catholic Church to ban Copernicanism.
Это вызвало раздражение профессоров—приверженцев Аристотеля, которые объединились против Галилея, стремясь добиться от Католической церкви запрета на учение Коперника.
“Well, that can’t be right,” she said, annoyed, and Harry heard her reshuffling vigorously as she set off again, leaving nothing but a whiff of cooking sherry behind her.
— Ну, этого просто не может быть, — раздраженно проговорила она, и Гарри услышал, как она яростно тасует карты, направляясь прочь. После нее остался легкий запах кулинарного хереса.
“Good-day,” said Professor Trelawney in her usual misty, dreamy voice, and Harry broke off, again feeling both annoyed and slightly ashamed of himself.
— Здравствуйте, — сказала профессор Трелони своим обычным голосом — глухим, потусторонним, и Гарри осекся, снова чувствуя и раздражение, и легкий стыд. — Добро пожаловать в новом учебном году на урок прорицаний.
By the time he had got all the bottles and dishes and knives and forks and glasses and plates and spoons and things piled up on big trays, he was getting very hot, and red in the face, and annoyed.
За это время хоббит достал все нужные вилки, ножи, блюда, стаканы, ложки и тарелки, расставил всё это кое-как на большущем подносе, пыхтя и краснея от раздражения.
Even decent enough dwarves like Thorin and his friends think them foolish (which is a very foolish thing to think), or get annoyed with them. For some elves tease them and laugh at them, and most of all at their beards.
Даже такие почтенные карлики, как Торин и  его спутники, считали эльфов глупыми - что само по себе нелепо - и способными вызывать раздражение. Может быть, по той причине, что эльфы любят подразнить карликов, особенно из-за их бород.
4. North Korea is still communist, and this annoys the capitalist countries;
4. Северная Корея остается коммунистической страной, и это раздражает капиталистические государства.
I know that his appointment is annoying to many of you, and that you are angry with me about it.
Я знаю, что его назначение раздражает многих среди вас и что вы рассердились на меня из-за этого шага.
However, notifications and notes verbales from UNMEE on those issues have been incomplete at best and annoying and provocative at worst.
Однако уведомления и вербальные ноты, полученные от МООНЭЭ по этим вопросам, были не только неполными, но и даже раздражающими и провокационными.
g Systematic and/or continued, unwanted and annoying actions which serve no legitimate purpose, causing substantial emotional distress.
g Систематические и/или продолжающиеся нежелательные или раздражающие действия, не имеющие законной цели и причиняющие существенное эмоциональное расстройство.
g Act of systematic and/or continued, unwanted and annoying actions which serve no legitimate purpose, causing substantial emotional distress.
g Систематические и/или продолжающиеся нежелательные или раздражающие действия, не имеющие законной цели и причиняющие существенные эмоциональные расстройства.
37. The European Court held that a demonstration may annoy or give offence to persons opposed to the ideas or claims that it is seeking to promote.
37. Европейский суд указал, что демонстрация может раздражать или оскорблять лиц, выступающих против выдвигаемых ее участниками идей или требований.
The new penal provision makes it possible to impose a ban on more forms of threatening or annoying behaviour than was previously the case.
Новое положение о наказании дает возможность налагать запрет на большее число различных видов угрожающего или раздражающего поведения, чем это было раньше.
Oh, that's got to be annoying.
Это должно быть раздражает.
-l'm not trying to be annoying.
- Я не пытаюсь раздражать,
! You're supposed to be annoying them.
Вы должны были их раздражать.
What he does isn't intended to be annoying.
То что он делает, не должно раздражать.
How does he keep coming up with new ways to be annoying?
Как он придумывает новые способы раздражать?
Are you trying to be annoying, or does it just come naturally?
Вы пытаетесь быть раздражающим, или этот от природы?
I'm trying to find a way to be annoyed by it, but...
Я ищу причину, почему меня могло бы это раздражать, но...
So, she pretended to be annoyed by perfectly reasonable things, like my stylish driving gloves and my appreciation of the historic van Otterloop manse.
Поэтому она притворилась, что её раздражают вполне естественные вещи, такие как стильные перчатки для вождения и мою признательность священнику ван Оттерлупу.
I'm not trying to be annoying. It's just that I sense that you're holding things in, And if you wanted to talk about it, I want to, you know...
Я не пытаюсь раздражать, я только чувствую, что ты держишь это в себе, и если ты хочешь поговорить об этом, я хочу, ты знаешь...
“Well then,” said Harry, starting to feel annoyed at her lack of helpfulness, “I suppose I’ll just have to sleep out here and wait for morning.”
— Ну, тогда, — сказал Гарри, которого начинало раздражать ее равнодушие, — мне, видимо, придется здесь заночевать.
I could see that he always bore my tempers as though he had determined to 'spare the poor invalid.' This annoyed me, naturally.
В последнее время и он меня мучил: всё это было натурально, люди и созданы, чтобы друг друга мучить. Но я заметил, что он переносит мою раздражительность так, как будто заранее дал себе слово щадить больного. Естественно, это меня раздражало;
The guard had never heard of Hogwarts and when Harry couldn’t even tell him what part of the country it was in, he started to get annoyed, as though Harry was being stupid on purpose. Getting desperate, Harry asked for the train that left at eleven o’clock, but the guard said there wasn’t one.
Выяснилось, что полицейский никогда не слышал о школе Хогвартс, а Гарри даже не мог объяснить ему, в какой части страны находится школа, потому что сам этого не знал. В конце концов полицейский начал раздражаться. Наверное, ему показалось, что Гарри просто дурачится. Уже отчаявшись, Гарри спросил, какой поезд уходит в одиннадцать часов, и услышал в ответ, что такого поезда не существует.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test