Similar context phrases
Translation examples
Many applauded; more remained sceptical.
Многие ей аплодировали - еще большее число делегатов отнеслось к ней скептически.
Africa therefore prays that the Committee will give us a helping hand, so that we can applaud together.
Поэтому страны Африки надеются на то, что Комитет протянет им руку помощи, с тем чтобы мы могли аплодировать вместе.
In 1894, in Paris, Hungarians applauded Baron Pierre de Coubertin when he proposed the renewal of the ancient Olympic Games.
В 1894 году в Париже венгры аплодировали барону Пьеру де Кубертену, предложившему возобновить древние Олимпийские игры.
The source also reported that the defendants were booed and prosecutors applauded during the trial, without intervention by the presiding judge.
Источник также сообщил, что в ходе суда обвиняемых освистывали, а обвинителям аплодировали, причем старший судья не прерывал такие действия.
In September 2000, in this same Hall that, at the time, applauded those aborted hopes, the heads of State and Government of the world adopted the Millennium Declaration.
В сентябре 2000 года в этом самом зале, где аплодировали этим несбывшимся надеждам, главы государств и правительств стран мира утвердили Декларацию тысячелетия.
The delegation of the Lao People's Democratic Republic, which has unswervingly tried to promote international understanding on this delicate issue can but applaud this event.
Делегация Лаосской Народно-Демократической Республики, которая неизменно пыталась содействовать международному взаимопониманию по этому деликатному вопросу, может лишь аплодировать в этой связи.
My words may be applauded as a matter of solidarity, courtesy or obligation, but I know that there are many who wish us to be successful, for that is what they hope for themselves.
Моим словам можно аплодировать в знак солидарности, вежливости или долга, однако я знаю, что есть много людей, желающих нам успеха, поскольку это как раз то, чего они сами хотят.
So, when we come and put in effort to ensure Jerusalem’s remaining our Jewish capital, all citizens of this country should applaud us.” (Jerusalem Post, Ha’aretz, 10 May)
Поэтому, когда мы прилагаем усилия к тому, чтобы Иерусалим остался нашей еврейской столицей, все граждане этой страны должны нам аплодировать. ("Джерузалем пост", "Гаарец", 10 мая)
It can mourn the rejection of resolution 181 (II). It can even promote and applaud futile unilateral affirmations. It can turn a blind eye to terrorists and their sponsors and justify their repugnant tactics and deadly consequences.
Он может скорбеть по поводу неприятия резолюции 181 (II). Он может даже поощрять бесполезные односторонние заявления и аплодировать им. Он может закрыть глаза на террористов и их спонсоров и оправдывать отвратительную тактику и пагубные последствия.
Just as we have the right to applaud the achievements of the United Nations, we must also have the courage to concede that it has yet to make a dent in the scourge of abject poverty that afflicts the greater part of its membership.
Точно так же, как мы имеем право аплодировать достижениям Организации Объединенных Наций, мы также должны иметь мужество отметить, что ей пока не удалось оставить заметный след в деле борьбы с бедствиями крайней нищеты, от которой страдает большая часть ее государств-членов.
Waiting to applaud you.
Жаждут аплодировать тебе.
To applaud the great Starina.
Аплодировать великой Старине.
Do you want me to applaud?
Хочешь, чтобы я тебе аплодировал?
I'm the first to applaud.
Я был первым, кто аплодировал в зале
You just told us to applaud.
То только что сказала нам аплодировать.
I wanted them to applaud for me!
Я хочу чтобы они аплодировали мне!
-Want me to applaud the president more?
- Ты хочешь, чтобы я аплодировал президенту чаще.
Faraday was too busy taking notes to applaud.
Фарадей был слишком занят конспектированием, чтоб аплодировать.
Your Grace shall be the first to applaud, I'm sure.
Я уверен, - ваша милость станет аплодировать первой.
Weasley, Bill, Ron, and Hermione applauding Fleur politely, halfway up the stands.
Гарри разглядел на трибуне миссис Уизли, Билла, Рона и Гермиону. Они вежливо аплодировали Флер.
Every time James made a particularly difficult catch, Wormtail gasped and applauded.
Всякий раз, когда Джеймс демонстрировал особенно сложный бросок, Хвост ахал от восхищения и принимался аплодировать.
It turns out many of them can feel the rhythm enough to dance to the music and applaud the band at the end of each number.
Оказывается, многие из них способны чувствовать ритм в мере достаточной для того, чтобы танцевать под музыку, а в конце каждого номера аплодировать оркестру.
This was warmly welcomed and applauded by world leaders.
Это тепло приветствовали и этому рукоплескали мировые лидеры.
I applauded the post-apartheid Government when it made the courageous decision to decommission its nuclear weapons.
Я рукоплескал постапартеидовскому правительству, когда оно приняло смелое решение - вывести свое ядерное оружие из боевого состава .
Maestro, fulfill the wish of those who want to applaud you
Мастер, исполните желание тех, кто хочет вам рукоплескать.
We applaud those changes.
Мы горячо одобряем такие преобразования.
We also applaud and encourage the dialogue now under way between Israel and Syria.
Мы также приветствуем и одобряем диалог, который идет сейчас между Израилем и Сирией.
DWS applauds the fact that the Government’s Action Plan includes in-service training for professionals.
ОЖД одобряет тот факт, что правительственный план действий включает подготовку для специалистов по месту работы.
21. He applauded Spain's decision to facilitate the establishment of the new trilateral process of dialogue.
21. Оратор одобряет решение Испании содействовать налаживанию нового процесса трехстороннего диалога.
He applauded the Division's efforts to modernize its work and make resources available online.
Оратор одобряет усилия Отдела адаптировать свою работу к современным требованиям и публиковать материалы в Интернете.
He applauded the efforts of the Zimbabwean Government to eliminate discrimination in education and to promote minority languages.
Он одобряет усилия правительства Зимбабве, направленные на ликвидацию дискриминации в сфере образования и на поощрение языков меньшинств.
We recognize and applaud those States that have given their unequivocal support for our collective rights.
Мы одобряем и приветствуем те государства, которые недвусмысленно высказались в поддержку наших коллективных прав.
Japan applauded the Commission's decision to change the format of the work by appointing a special rapporteur to focus on that subtopic.
Япония одобряет решение Комиссии изменить формат своей работы, назначив специального докладчика по этой подтеме.
In that respect, her Government applauded the efforts made by the Syrian Arab Republic to engage in dialogue with the opposition.
В этой связи правительство страны оратора одобряет предпринимаемые Сирийской Арабской Республикой усилия по налаживанию диалога с оппозицией.
In that regard, her delegation applauded the High Commissioner's determination to adapt the agency to meet the demands of the changing world.
В этой связи ее делегация одобряет решимость Верховного комиссара адаптировать Управление к удовлетворению потребностей меняющегося мира.
That doesn't mean to say I have to applaud every advance in the field.
Но это не значит, что я одобряю любые достижения в этой области.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test