Translation for "to anything" to russian
Translation examples
The application of such studies to anything other than a nuclear explosive is unclear to the Agency.
Агентство не представляет себе, что применение таких исследований может иметь отношение к чему-либо кроме ядерного взрывного устройства.
He added however that under no circumstances should the process of consultation give rise to anything akin to a veto barring utilization.
Вместе с тем он добавил, что ни при каких обстоятельствах процесс консультации не должен приводить к чему-либо напоминающему вето, запрещающее использование.
Equitably without relation to anything external.
"Без отношения к чему-либо извне".
I'm not... I'm not addicted to anything.
Нет...у меня нет зависимости к чему-либо.
It's not like it will ever come to anything.
Не думаю, что это к чему-либо приведет.
Women are never allowed to carry the keys to anything.
Женщинам никогда не разрешают хранить ключи к чему-либо.
What makes you think that a bird would come back to anything?
Что заставляет тебя думать, что птичка вернется к чему-либо?
If that word actually applies to anything that ever happens to me.
Если это слово вообще подходит к чему-либо, происходящему со мной.
If anyone is gonna chain themselves to anything, it's gonna be me.
Если кто-то и прикуёт себя к чему-либо, это буду я.
Well, there's no way Kol would listen to anything other than his ego.
Коул ни за что не прислушается к чему-либо, кроме своего эго.
No revolution that seems to be permanent... can lead to anything other than complete anarchy.
Нет революций которые оставаясь постоянными... могли бы привести к чему-либо кроме полной анархии.
Just one piece of evidence that ties him to anything... Francine Palmer's murder, a murder... anything illegal...
Хоть одно малейшее доказательство, которое привяжет его к чему-либо... к убийству Франсин Палмер, к любому убийству... к чему-нибудь незаконному...
This is not a summary that binds you to anything.
Это резюме ни к чему вас не обязывает.
Maybe this will not end in anything, but it costs nothing to try.
Возможно, это ни к чему не приведет, но попробовать все же стоит.
The efforts of conference services have not produced anything as yet.
Усилия конференционных служб пока ни к чему не привели.
Focusing only on the disarmament machinery will not by itself achieve anything.
Акцент лишь на механизме разоружения сам по себе ни к чему не приведет.
We found out that Naim had no hand in anything at all.
Нами было установлено, что Наим был совершенно ни к чему не причастен.
You know that this war is hopeless for you; you will not gain anything by it.
Вы знаете, что эта война для вас бесперспективна, она вас ни к чему не приведет.
10. He wondered what, if anything, had come of all those calls.
10. К чему же реально привели все эти призывы?
It has never sought anything more than peaceful existence.
Правительство Кипра никогда не стремилось ни к чему другому, а только к обеспечению мирного существования.
We note, however, that the discussions did not lead to anything but general remarks.
Однако мы отмечаем, что обсуждения не привели ни к чему, кроме общих замечаний.
Can't we hold on to anything?
Ни к чему привыкнуть нельзя...
They're not connected to anything.
Она ни к чему не подсоединена.
It won't come to anything.
Это ни к чему не приведёт.
He hasn't admitted to anything.
Он не признал ни к чему.
Not to lead to anything.
Это ни к чему не приведет.
Leaking information to us to anything.
Утечка информации нам ни к чему.
It's not plugged in to anything.
Он не подключен ни к чему.
Doesn't obligate you to anything.
Это тебя ни к чему не обяжет.
Have they sentenced you to anything?
Приговорили тебя к чему-нибудь?
“Funny, I never had the impression that I managed to teach Potter anything at all.”
— Забавно, у меня как-то не было впечатления, что я хоть чему-нибудь сумел научить Поттера.
I didn’t see how they were going to learn anything from that.
Я совершенно не понимал, чему они могут подобным образом научиться.
Anything to do with what?” said Hermione anxiously. “You’ll see,” said George.
— К чему — к этому? — тревожно спросила Гермиона. — Увидишь, — ответил Джордж. — Идите, нечего тут торчать.
A very remarkable man.» «He'd look remarkably well from a yard-arm, sir,» returned the captain. «But this is talk; this don't lead to anything.
Он замечательный человек. – Он был бы еще замечательнее, если бы болтался на рее,[51] – возразил капитан. – Но все эти разговоры теперь ни к чему.
Riddle took down the quaking box. He looked unnerved. “Is there anything in that box that you ought not to have?” asked Dumbledore.
Реддл с явной опаской снял трясущуюся коробку с полки. — В ней есть что-нибудь такое, чему не положено быть у тебя? — спросил Дамблдор.
but when I paddled ahead in the canoe, with the line to make fast, there warn't anything but little saplings to tie to.
А когда я подъехал в челноке к кустам, держа наготове веревку, гляжу – не к чему даже и привязывать плот: торчат одни тоненькие прутики.
and some said “yes”. Some said they could but go and see, and anything was better than little supper, less breakfast, and wet clothes all the night.
Одни говорили, что надо бы сходить и посмотреть, что к чему: ведь это лучше, чем спать в мокрой одежде и ограничивать себя в еде за завтраком или ужином.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test