Translation examples
The following delegates participated in the meeting in their capacity as signatories: Paul Néaoutyine accompanied by André Némia, Roch Wamytan accompanied by Aloissio Sako, Victor Tutugoro accompanied by Odette Moindou-Pascal, Pierre Frogier accompanied by Eric Gay, Simon Loueckhote accompanied by Pascale Doniguian, Bernard Deladrière accompanied by Thierry Santa, and Harold Martin accompanied by Aiesio Saliga.
В этом заседании Комитета приняли участие в качестве подписавших сторон гн Поль Неаутин, которого сопровождал гн Андре Немиа, гн Рош Вамитан, которого сопровождал гн Алозио Сако, гн Виктор Тютюгоро, которого сопровождала гжа Одетте Муанду-Паскаль, гн Пьер Фрожье, которого сопровождал гн Эрик Гэй, гн Симон Луэкот, которого сопровождала гжа Паскаль Донигиан, гн Бернард Деладрир, которого сопровождал гн Тьерри Санта, гн Арольд Мартен, которого сопровождал гн Эзио Салига.
Programme for accompanying persons
Программа для сопровождающих лиц
No.... Accompanying person: Yes....
Вы сами: Сопровождающее лицо:
Permit me to accompany you.
Позвольте мне сопровождать вас.
Happy to accompany you all.
Была бы счастлива сопровождать Вас всех.
I came here to accompany you.
я пришла чтобы сопровождать теб€.
To accompany you at all times.
Чтобы он везде вас сопровождал.
You didn't have to accompany me.
Вам не надо сопровождать меня.
Detective Fusco has offered to accompany me.
Детектив Фаско, приглашен меня сопровождать.
I left it to accompany Muriel.
Я оставил его, чтобы сопровождать сюда Мюриель.
Additional guards then, to accompany you.
Я добавлю еще стражей, чтобы сопровождали вас.
Hallam needs me to accompany him this evening.
Я должна сопровождать Халлема вечером.
Four of the daughters accompanied him into retirement.
Четыре дочери сопровождали его в изгнании.
The voice was low and hopeless and accompanied by a slight clanking sound.
Голос был тусклый, унылый, и сопровождался глухим лязгом.
Scrimgeour said to Ron. “There will be no need for you to accompany us, Arthur.”
— Отведите нас туда, — сказал Рону Скримджер. — Вам, Артур, сопровождать нас не обязательно.
We are about to accompany him on a visit he made in the course of his duties.
Сейчас мы с тобой будем сопровождать его при исполнении им служебных обязанностей.
Harry finished reading, but continued to gaze at the picture accompanying the obituary.
Гарри дочитал некролог до конца, но так и продолжал вглядываться в сопровождавший его портрет.
Yes, sir, and you maintain that the act of carrying out a crime is always accompanied by illness.
— Да-с, и настаиваете, что акт исполнения преступления сопровождается всегда болезнию.
By God, I thought you'd ask Mr. Razumikhin to accompany you here.
Ей-богу, я думал, что вы попросите господина Разумихина сопровождать вас сюда.
His friend, Lebedeff's nephew, who had risen to accompany him, also sat down again.
Уселся вслед за ним и племянник Лебедева, тоже вставший было его сопровождать;
she snatched up the newspaper and began to read the accompanying story out loud.
Она схватила газету и начала вслух читать сопровождающую снимок статью:
Varvara Ardalionovna, who must accompany you, knows the place well.
Варвара Ардалионовна, которая непременно должна сопровождать вас, очень хорошо знает это место.
You have always been accompanied by success.
Вам всегда сопутствовал успех.
Ethics must accompany and guide our every undertaking.
Необходимо, чтобы моральные соображения сопутствовали всем нашим действиям, служили их руководящим началом.
Accompanying this expansion of exports was a corresponding annual average growth in real GDP.
Этому увеличению экспорта сопутствовал соответствующий среднегодовой прирост реального ВВП.
Increased volatility in both the stock and foreign exchange markets, however, accompanied those trends.
Однако этим тенденциям сопутствовала возросшая нестабильность как на фондовых биржах, так и на валютных рынках.
It is waiting for the international community to accompany it as it is reborn at the dawn of the twenty-first century and of the third millennium.
Она ждет, когда международное сообщество будет сопутствовать ее возрождению на заре XXI века и третьего тысячелетия.
Such changes have been accompanied by an increase in the importance of female labour in agriculture.
Одним из явлений, которые сопутствовали таким изменениям, было повышение роли женского труда в сельском хозяйстве.
We have already envisaged the necessary steps for environmental protection that should accompany its functioning.
Нами уже запланированы необходимые меры по защите окружающей среды, которые должны сопутствовать деятельности станции.
38. Peacekeeping operations must be accompanied by a viable political strategy and by a well-funded peacebuilding process.
38. Операциям по поддержанию мира должна сопутствовать эффективная политическая стратегия и хорошо финансируемый процесс миростроительства.
It will be an opportunity to review what has been achieved so far and to contemplate the success stories that have accompanied this process.
Это даст возможность разобрать уже достигнутое и рассмотреть те успехи, которые сопутствовали данному процессу.
2. Security component 91. The economic and social component must be accompanied by an effective security component.
91. Мерам в экономической и социальной области в обязательном порядке должно сопутствовать принятие эффективных мер по обеспечению безопасности.
Could you at least hire Leon to accompany you?
Может хотя бы наймёшь Леона, чтобы он тебе аккомпанировал?
I want to accompany her on the piano and haven't played in years.
Я хочу ей аккомпанировать, но много лет не играла.
So I started to play a little bit, and since their music was very rhythmic (and the cowbell is just an accompaniment—you can’t screw it up) I really got hot.
Я поиграл — музыка у этой группы была очень ритмичная (а колокольчик всего лишь аккомпанировал, так что испортить ее я не мог), мне все это страшно понравилось.
He was accompanying a girl of about fifteen, who stood in front of him on the sidewalk, dressed like a young lady in a crinoline, a little cape, gloves, and a straw hat with a flame-colored feather—all of it old and shabby.
Он аккомпанировал стоявшей впереди его на тротуаре девушке, лет пятнадцати, одетой как барышня, в кринолине, в мантильке, в перчатках и в соломенной шляпке с огненного цвета пером; всё это было старое и истасканное.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test