Translation for "to a degree" to russian
Translation examples
adverb
High degree of confidence in partner
Наличие очень высокого доверия партнеру
The degree of such specification is important.
Очень важное значение имеет характер нормативного акта.
There was a high degree of acceptance of such violence.
Такое насилие очень часто считается приемлемым.
In some countries the degree of organization within Trade is weak.
В некоторых странах уровень организации торговых кругов очень низок.
The degree of contamination is not well known or recorded and most mines are randomly laid.
Масштабы загрязнения не очень хорошо известны или зарегистрированы, а установка большинства мин произведена хаотично.
The academic qualifications of the staff are very high, with most staff members having a university degree.
Академическая квалификация сотрудников очень высока: большинство из них имеют высшее образование.
1993: Degree in Geology -- Faculdade de Ciências da Universidade de Lisboa (16, Very Good)
Степень в геологии, факультет наук, Лиссабонский университет (16, очень хорошо)
As regards higher education, relatively few Roma of either sex have yet obtained university degrees.
Что касается высшего образования, то получивших его цыган пока еще очень немного.
But our strongest asset is perhaps the dynamism and high degree of engagement of our youth.
Но, возможно, наш самый ценный актив -- это наша динамичная и очень активная молодежь.
These differing circumstances will throw up a degree of complexity that would be difficult to succinctly distil.
Эти различные обстоятельства привнесут такую степень сложности, когда будет очень трудно произвести краткое обобщение.
I see that you are quite an ordinary man, not original in the least degree, but rather weak.
Вы, по-моему, просто самый обыкновенный человек, какой только может быть, разве только что слабый очень и нисколько не оригинальный.
The performance of this duty requires, too, very different degrees of expense in the different periods of society.
Выполнение этих обязанностей также требует очень различных расходов в различные периоды развития общества.
In Rome it became a science very early, and gave a considerable degree of illustration to those citizens who had the reputation of understanding it.
В Риме оно очень рано превратилось в науку, и там граждане, считавшиеся сведущими в ней, пользовались большой известностью.
but the third-class carriages were the best filled, chiefly with insignificant persons of various occupations and degrees, picked up at the different stations nearer town.
но более были наполнены отделения для третьего класса, и всё людом мелким и деловым, не из очень далека.
In people of their own station, therefore, they regard such excesses with but a small degree of disapprobation, and censure them either very slightly or not at all.
Ввиду этого к подобным эксцессам со стороны представителей своего класса они относятся лишь с незначительным неодобрением и порицают их очень слабо, а то и совсем не делают этого.
There are many strange circumstances such as this before us; but in our opinion they do but deepen the mystery, and do not in the smallest degree help us to understand the case.
Таких странных фактов пред нами очень много, но они не только не разъясняют, а, по нашему мнению, даже затемняют истолкование дела, сколько бы мы их ни приводили;
they imposed a very heavy tax upon the whole body of the people; but they did not, in any sensible degree, increase the real value of their own commodity;
они взвалили очень тяжелый налог на всю массу народа, но не увеличили в сколько-нибудь значительной мере действительную стоимость своего собственного товара;
This has allowed for a substantial degree of flexibility.
Такой подход обеспечивал значительную степень гибкости.
Today this situation has changed to a great degree.
Сегодня обстановка в значительной степени изменилась.
This will depend to a great degree on the Party concerned.
Это в значительной степени будет зависеть от затрагиваемой Стороны.
Cybercrime is to a large degree transnational in nature.
Киберпреступность носит в значительной степени транснациональный характер.
Hg was to a large degree associated with litterfall.
Hg в значительной мере присутствует в лесной подстилке.
All have a large degree of internal autonomy.
Все они пользуются значительной степенью внутренней автономии.
The degree of completeness in reporting varies widely.
Степень полноты представления данных колеблется в значительных пределах.
There is a large degree of overlap with membership of the MBC.
Их контингент в значительной мере сходен с кругом участников КЗМ.
However, there is a large degree of uncertainty in this estimate.
Однако эта оценка характеризуется значительной степенью неопределенности
In a light tax a considerable degree of inequality may be supported; in a heavy one it is altogether intolerable.
При легкости налога можно еще выдержать значительную степень неравномерности, при тяжести его она вообще невыносима.
The cities of Italy seem to have been the first in Europe which were raised by commerce to any considerable degree of opulence.
По-видимому, города Италии первые из городов Европы достигли благодаря торговле сколько-нибудь значительной степени богатства.
The sovereign can in this case never be secure unless he has the means of influencing in a considerable degree the greater part of the teachers of that religion.
В таких странах государь никогда не может чувствовать себя достато чно прочно, если он не располагает средствами для воздействия в значительной степени на большинство проповедников этой религии.
Of all the countries on the coast of the Mediterranean Sea, Egypt seems to have been the first in which either agriculture or manufactures were cultivated and improved to any considerable degree.
Из всех стран по берегам Средиземного моря Египет, по-видимому, первый занялся в сколько-нибудь значительных размерах земледелием и промышленностью и усовершенствовал их.
It is not to be wondered at, therefore, if, in consequence of these different advantages, the Hudson's Bay Company had, before the late war, been able to carry on their trade with a considerable degree of success.
Поэтому неудивительно, что вследствие этих преимуществ компания Гудзонова залива до последней войны могла вести свою торговлю со значительным успехом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test