Similar context phrases
Translation examples
Lead, antimony and tin.
Свинец, сурьма, олово.
Create a shortage in tin.
Создать дефицит олова.
I'll keep the tin.
Я буду держать олово.
He is made of tin!
Он сделан из олова!
like, Tin or something?
Олово или кого-то ещё?
I exchange scrap tin for cash.
Я меняю олово на наличные.
Case-hardened diranium - bent like tin!
Ќечувствительный дираниум - сгибаетс€ как олово!
~ You worked her for tin?
~ Вы работали с ней на олово?
Corrugated tin, bare bones, low rent.
Гофрированное олово, голые кости, низкая аренда.
Tin oxide with hamachi indigo dye.
Оксид олова c красителем индиго хамачи.
Lead and tin were alone excepted probably on account of the great abundance of those metals, in the exportation of which a considerable part of the trade of the kingdom in those days consisted.
Исключение было сделано только для свинца и олова, вероятно, ввиду большого изобилия этих металлов, в вывозе которых состояла в то время значительная часть торговли королевства.
They flattered themselves that veins of those metals might in many places be found as large and as abundant as those which are commonly found of lead, or copper, or tin, or iron.
Эти люди льстили себя надеждой, что во многих местах можно найти жилы этих металлов столь же мощные и обильные, как и обычно обнаруживаемые жилы свинца, меди, олова или железа.
The following goods, however, were excepted: alum, lead, lead ore, tin, tanned leather, copperas, coals, wool cards, white woolen cloths, lapis calaminaris, skins of all sorts, glue, coney hair or wool, hares' wool, hair of all sorts, horses, and litharge of lead.
Впрочем, исклю чение было сделано для следующих предметов: квасцы, свинец, свинцовая руда, олово, выделанная кожа, купорос, уголь, чесалки для шерсти, некрашеные сукна, гальмейный камень, шкуры всякого рода, клей, кроличий пух или шерсть, заячья шерсть, всякого рода волос, лошади и свинцовый глет.
Tin of milk
Банка консервированного молока
1132 Tinned fish, deep frozen
1132 Рыбные консервы в банках, замороженные
In the year 2006, 3000 tins of palm oil were produced and sold at ten thousand five hundred francs (10,000 frs) per tin.
В 2006 году было произведено 3000 банок пальмового масла, которые были проданы по цене 10 000 франков за банку.
The plaintiff, a Mexican enterprise, sold biscuit tins to the defendant, a U.S. corporation.
Истец, мексиканское предприятие, продавал банки для печенья ответчику - корпорации США.
Natural mercury impurities in bulk materials (plastics, tin cans, etc.) and minerals;
естественные примеси ртути в сыпучих материалах (пластмассы, жестяные банки и т.п.) и минералах;
They demonstrated how they lay down on the cell floor at night; they were packed together like sardines in a tin.
Заключенные показали, как они располагаются на полу камеры в ночное время: они напоминали сардин, уложенных в консервную банку.
After their long-term relationship ended, the plaintiff sued the defendant to recover payment for tins delivered and not paid for.
После прекращения длительных деловых отношений истец подал в суд на ответчика, чтобы добиться получения платы за банки, которые были поставлены, но не оплачены.
The dung is dried and made into bricks, or cakes, dried and kindled with brushwood and burned in a perforated tin or other burners.
Сначала навоз высушивают, а затем лепят из него брикеты, которые вновь высушиваются, поджигаются с хворостом и сжигаются в продырявленных жестяных банках или других приспособлениях для сжигания.
Moreover, it was not possible to bring even a tin of baby milk powder into the West Bank or the Gaza Strip without the consent of the Israeli authorities.
Кроме того, без согласия израильских властей на Западный берег или в сектор Газа нельзя ввезти даже банку с детской молочной смесью.
- Just in the tin, they do the whole tin.
Прямо в банке, делается вся банка целиком.
Wipe the tins.
Протри все банки.
'A tin of braised beef,' a tin of sponge pudding and a tin of mixed veg, please.
Банку говяжьей тушенки, банку бисквитного пудинга и банку вареных овощей, пожалуйста.
Just the tin, mind.
Всего лишь банка.
I'll get another tin.
Принесу ещё банку.
Give me the tin.
Дай мне банку.
With jam tins?
- С банками из-под джема?
It's in that tin.
Она в той банке.
Try opening a tin.
Попробуйте открыть ту банку.
Better than tinned corn?
Кукуруза в банке вкуснее?
“Sit down,” said Lupin, taking the lid off a dusty tin.
— Садись. — Люпин указал на стул и снял крышку с пыльной банки. — У меня только в пакетиках.
“And they could be anything?” said Harry. “They could be oh, in tin cans or, I dunno, empty potion bottles…”
— И обличие они могут иметь какое угодно, так? — сказал Гарри. — Старые консервные банки, пустые пузырьки из-под зелий…
Hagrid had sent him a large tin of treacle fudge, which Harry decided to soften by the fire before eating;
Хагрид прислал огромную банку ирисок из патоки, которые, как убедился Гарри, перед тем как есть, надо разогреть на огне.
But would Lord Voldemort use tin cans or old potion bottles to guard his own precious soul?
Но чтобы лорд Волан-де-Морт использовал для хранения своей драгоценной души консервные банки и пустые бутылки?
Worried he might wake everyone at the castle with his deep, booming barks, they hastily fed him treacle fudge from a tin on the mantelpiece, which glued his teeth together.
Опасаясь, что он громовым лаем перебудит весь замок, друзья поскорее дали ему ириски из патоки, которые нашли в жестяной банке на камине, и они тут же склеили его зубы.
Every tin can, every dust bin, every window, every car, every wine glass, every sheet of rusty metal became activated as an acoustically perfect sounding board.
Каждая консервная банка, каждый мусорный бак, каждое стекло, каждая машина, каждый бокал, каждая ржавая железка внезапно ожила подобно включившейся музыкальной установке.
Their Sickles had been wasted, however; if anything, they seemed to have made Hermione more vociferous. She had been badgering Harry and Ron ever since, first to wear the badges, then to persuade others to do the same, and she had also taken to rattling around the Gryffindor common room every evening, cornering people and shaking the collecting tin under their noses.
Но только выкинули деньги на ветер: менее говорливой она не стала. Хуже того, потребовала носить значки — подать пример другим. Каждый вечер, придя в гостиную, Гермиона высматривала очередную жертву, загоняла в угол и трясла у нее под носом жестяной банкой со значками.
It's all, "got a tin, got a tin, got a fucking tin..."
Это всё, "есть жестянка, есть жестянка, есть ебаная жестянка.. "
Three tins of...
Три жестянки с...
Put it in the tin.
- Давай в жестянку.
- What about the tin?
- А как же жестянка?
Bring the tin animal.
Принесите мне эту жестянку.
Tin bucket, antiquities motorbikes.
Эта жестянка, антикварный мотоцикл.
I'll bring your cake tin back.
Жестянку принесу обратно.
The particles from a copper alloy tin can leech into the tin's contents.
Частицы из медного сплава жестянки могут проникать в содержимое жестянки.
Dr. Ogden inspected the tin.
Доктор Огден осмотрела жестянку.
Harry stood staring after her, the tin of High Finish Polish still clutched in his hands.
Гарри глядел ей вслед, сжимая в руке жестянку с полиролью.
You’re treasurer, Ron—I’ve got you a collecting tin upstairs—and Harry, you’re secretary, so you might want to write down everything I’m saying now, as a record of our first meeting.”
Ты будешь казначеем, Рон — я тебе уже приготовила жестянку для сбора средств, а ты, Гарри — ты у нас секретарь, поэтому уже сейчас мог бы записывать, что я говорю, чтобы составить протокол нашего первого собрания.
There couldn't anything wake them up all over, and make them happy all over, like a dog fight-unless it might be putting turpentine on a stray dog and setting fire to him, or tying a tin pan to his tail and see him run himself to death.
Ничем нельзя их так расшевелить и порадовать, как собачьей дракой, разве только если смазать бездомную собачонку скипидаром и поджечь ее или навязать ей на хвост жестянку, чтоб она бегала, пока не околеет.
A reluctant elevator boy went for a box full of straw and some milk to which he added on his own initiative a tin of large hard dog biscuits--one of which decomposed apathetically in the saucer of milk all afternoon.
Мальчик-лифтер с явной неохотой отправился добывать ящик с соломой и молоко; к этому он, по собственной инициативе, добавил жестянку больших твердокаменных собачьих галет – одна такая галета потом до самого вечера уныло кисла в блюдечке с молоком.
The conditions on death row are inhuman and amount to sleeping in a dirty public toilet: cells are 3 by 3 metres; they accommodate several prisoners and have no toilet facilities, so they must avail of small tins to relieve themselves; tuberculosis, malaria and HIV/AIDS are all prevalent in the prison.
В камере смертников созданы бесчеловечные условия, которые можно сравнить с ночевкой в грязном общественном туалете: размер ка-мер − 3 на 3 м; в каждую камеру помещены несколько заключенных; в них отсутствуют приспособления для отправления естественных потребностей, вследствие чего заключенные вынуждены пользоваться небольшими консервными банками; в тюрьме распространены такие заболевания, как туберкулез, малярия и ВИЧ/СПИД.
Product: Tinned baby food
Продукция: Консервированное детское питание.
11AB Pre-cooked meals, tinned
11AB Консервированные готовые блюда
1162 Vegetables deep frozen, dried, tinned
1162 Замороженные, сухие и консервированные овощи
- transactions involving "intermediate goods" (eg the beans that go into the tin of baked beans);
- операции с участием "промежуточных товаров" (например, бобы, используемые для производства консервированных бобов);
Today, ships export arms to Somalia and return carrying biscuits, ghee, tinned and powdered milk and cooking oil.
Сегодня эти суда поставляют в Сомали оружие, а возвращаются с печеньем, топленым маслом, консервированным и сухим молоком и растительным маслом.
3 tons jam, 6.2 tons tinned food, 252 tons pasta, 50 tons semolina
3 т джема, 6,2 т консервированных продуктов, 252 т макаронных изделий, 50 т манной крупы
Firms producing tinned fruit products for exports, for example, moved into processing quite unrelated foods, such as fish, using established canning capacity technologies and marketing channels.
Например, компании, производящие консервированные фрукты на экспорт, переходили к обработке продуктов, совершенно не имеющих отношения к фруктам, например рыбы, с использованием имеющихся технологий и мощностей консервирования и каналов сбыта.
Even more tinned peaches!
Ещё, ещё консервированных персиков!
Nothing quite like tinned pineapple.
Ќет ничего лучше консервированного ананаса.
Now, you, mr. Tinned Peach.
А сейчас, ты, мистер консервированный Персик.
Have you got any tinned pate, Stan?
- У вас есть консервированный паштет, Стэн?
A hag. With a passion for tinned salmon.
Ведьма со страстью к консервированной лососине.
We didn't forget the tinned pineapple, did we?
Ќо мы же не забыли консервированный ананас?
For example... Eve's brain? Dead as a tinned kipper.
Например, мозг Евы - дохлый, как консервированная селёдка.
They ate stale cornflakes and cold tinned tomatoes on toast for breakfast the next day. They had just finished when the owner of the hotel came over to their table. “’Scuse me, but is one of you Mr. Potter?
На завтрак им подали лежалые кукурузные хлопья и кусочки поджаренного хлеба с консервированными помидорами. Но не успели они съесть этот нехитрый завтрак, как к столу подошла хозяйка гостиницы. — Я извиняюсь, но нет ли среди вас мистера Г. Поттера?
They had just eaten an unusually good meal: Hermione had been to a supermarket under the Invisibility Cloak (scrupulously dropping the money into an open till as she left), and Harry thought that she might be more persuadable than usual on a stomach full of spaghetti Bolognese and tinned pears.
Они только что закончили необычно вкусный ужин: Гермиона в мантии-невидимке навестила ближайший супермаркет (причем добросовестно положила деньги в кассу), и Гарри надеялся, что она станет более сговорчивой, наевшись спагетти болоньезе и консервированных груш.
The four years of warfare have led to organized, systematic pillaging of the wealth of the country, mainly diamonds, gold, cobalt, tin, tantalum, columbite and manganese.
В ходе четырехлетней войны организованно и систематически разграблялись богатства этой страны, главным образом залежи алмазов, золота, кобальта, цинка, тантала, колумбита и марганца.
In Brazil, the children of a small rural town collected change and sent their contributions to us in a tin can.
Дети из небольшого бразильского городка, расположенного в сельской местности, собрали мелочь и послали нам эти деньги в жестяной коробке.
There's money in the tin.
Деньги в коробке.
- What is this, tin?
- А это разве не деньги?
He's got tin like you've got crabs.
- Он гребет деньги, как ты уплетаешь крабов.
I am tinned to the gills right now.
Я сейчас набит деньгами под завязку.
There is money in the old tea tin.
В старом олове чая есть деньги.
So you left her the money in her tin?
И ты оставил ей деньги?
No wonder your family's all tinned up!
Неудивительно, у вас в семье все с деньгами!
He must've stashed his money in Elsie's biscuit tin.
Заныкал деньги в коробке для печенюшек.
Money and key in the tin by the door.
Деньги и ключ в жестянке у двери.
And all that money you put in the tin box every Sunday.
Где деньги, которые вы жертвовали по воскресеньям?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test