Translation examples
(Muffled chatter, crystals tinkling)
(Приглушенная болтовня, звяканье стекла)
Harry thougln he heard the tinkle of bottles as Slughorn bent over the pincers, apparently examining the enormous hairy head.
Когда Слизнорт склонился над ними, желая, видимо, получше рассмотреть гигантскую волосатую голову, Гарри почудилось, что до него донеслось звяканье склянок.
“What kind of blood was that, incidentally?” asked Dumbledore loudly over the chiming of the newly unsmashed grandfather flock. “On the walls? Dragon,” shouted the wizard called Horace, as, with a deafening grinding and tinkling, the chandelier screwed itself back into the ceiling.
— Кстати, что это была за кровь? — громко поинтересовался Дамблдор, перекрывая звон восстановленных напольных часов. — На стенах? Драконья! — прокричал волшебник по имени Гораций. В ту же минуту люстра с оглушительным скрежетом и звяканьем снова привинтилась к потолку.
Now he could definitely hear voices, not to mention the tinkle of a bell and the opening and shutting of a door.
Наверху отчетливо слышались голоса, скрип входной двери и звон колокольчика.
More of a tinkle.
Точнее, бы звякало.
Don't talk to me like I'm a child, just 'cause I have to tinkle.
Не говори со мной, как с ребенком, только потому что я звякаю.
- (GLASS TINKLING) - (GASPS)
- [ Звон стекла ] - [ Изумленный возглас ]
[wind chimes tinkling] [sighs]
[звон дверных колокольчиков] [переглядываются]
I heard ice cubes tinkling.
Я слышал звон кубиков льда.
Faint tinkling sounds borne to my ear.
И в ушах стоял нежный звон.
A thing through which you can tinkle
Вещи через которые ты можешь звонить.
How sweet is their tinkle, how tenderand gay
Как весел и задорен их звон!
It's just this piano-bar-slash-cabaret place called "Tinkles."
Это просто пиано-бар-слеш-кабаре, называется "Звон мочи."
She flutters strangely about the room, answering him now in a very thin tinkle.
"Она закружилась по комнате... "отвечая ему слабым звоном".
Miss G, You get on to the paper, I'll give my guy a tinkle.
Мисс Джи, вы берёте на себя газету, я звоню своему парню.
The tinkling of your earrings come as a warning bell to me 1 2 3 4 get on the dance floor
"Словно ты какой-то святоша" "Почему мне слышатся колокола тревоги" "В громком звоне твоих сережек?"
“Cho!” Harry called after her, but the door had already swung shut behind her with a tuneful tinkle.
— Чжоу! — крикнул он ей вдогонку, но дверь уже захлопнулась с мелодичным звоном.
The troop grew still, listening as Paul's voice lifted in a sweet boy tenor with the baliset tinkling and strumming beneath it:
Фримены притихли, слушая звучный мальчишеский тенор Пауля, поднявшийся над звоном струн балисета.
Ron was just telling her that she ought to eat a decent meal or she would not sleep that night, when her fork slid from her limp fingers and landed with a loud tinkle on her plate.
Рон уже собирался сказать ей, что надо нормально поесть, иначе она не заснет, как вдруг вилка выскользнула из ее ослабевших пальцев и с громким звоном упала в тарелку.
For a few seconds they looked at each other, then the man staggered upright, the many empty bottles at his feet clattering and tinkling across the floor. “YOU!” he bellowed. “YOU!”
Несколько секунд они вглядывались друг в друга, затем мужчина, покачиваясь, поднялся на ноги, отчего по полу с дребезгом и звоном покатились стоявшие у кресла пустые бутылки. — ТЫ! — взревел мужчина. — ТЫ!
They reached the castle steps at last and as the great oaken front doors swung open into the vast flagged entrance hall, a burst of talk and laughter and of tinkling plates and glasses greeted them through the doors standing open into the Great Hall.
Наконец они подошли к ступеням у входа в замок. Огромные дубовые двери распахнулись, пропуская их в просторный, вымощенный каменными плитами вестибюль, и стали слышны смех, разговоры, звон тарелок и бокалов из раскрытых дверей Большого зала.
You gotta tinkle yet?
Моча еще в голову не ударила?
So, does it hurt when you tinkle?
Так, вам больно мочиться?
Not the kind that goes tinkle.
И я не о моче говорю.
I need you to take a quick tinkle... in this.
Надо быстренько собрать мочу сюда.
Plus, I have to tinkle every 10 minutes.
Плюс, Я должна мочиться каждые 10 минут.
I smell like tinkle, and I lost my favorite hat, so... you tell me.
От меня пахнет мочей.
- The Hulk doesn't tinkle!
- Халк не писает перед выходом!
Your aunt who tinkles when she laughs?
А твоя тетя, что писается, когда смеется?
Do you have to watch me tinkle every time?
Обязательно каждый раз смотреть, как я писаю?
Is it still uncomfortable when you go for a tinkle?
Все еще чувствуете дискомфорт, когда писаете?
That's where she used to brush her hair and floss her teeth and tinkle like a princess.
Там она расчёсывала волосы, чистила зубы и пИсала, как принцесса.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test