Similar context phrases
Translation examples
Science is unravelling mysteries in the tiniest of human genes and in the vast cosmos.
Наука разгадывает тайны крошечных человеческих генов и безграничного космоса.
The world's tiniest Bluetooth.
Самая крошечная в мире гарнитура Bluetooth.
Doesn't she have the tiniest hands?
У нее самые крошечные ручки?
Even the tiniest detail might help.
Даже самая крошечная деталь может помочь.
Even the tiniest creatures are attacking us.
Даже самые крошечные существа, атакуют нас!
Even the tiniest disturbance... walking around... could pop it.
Может прорваться от крошечного воздействия.
If you see even the tiniest problem, point it out.
Если увидишь даже крошечную проблему, говори.
Does not Mistress Seymour have the tiniest hands?
Не правда ли, у госпожи Сеймур самые крошечные ручки?
Even if it was the tiniest nagging doubt?
Даже если это было бы самое крошечное зерно сомнения?
She was looking into a small jeweled mirror and dabbing rouge onto her already scarlet cheeks with a large powder puff, while the tiniest and oldest house-elf Harry had ever seen laced her fleshy feet into tight satin slippers.
Дама разглядывала себя в маленьком, усыпанном самоцветами зеркальце, нанося большой пуховкой румяна на свои и без того уже алые щеки, а самая крошечная и дряхлая из когда-либо виденных Гарри эльфов-домовиков зашнуровывала на ее мясистых ногах тесноватые атласные домашние туфли.
My own country, Saint Kitts and Nevis, one of the tiniest sovereign nations in the entire world, provides a good example of the plight of many Caribbean nations.
Моя страна, Сент-Китс и Невис, одно из самых крохотных суверенных государств во всем мире, -- то хороший пример тяжелой ситуации многих карибских стран.
You know, Teddy has got the tiniest fucking hands.
Знаешь, у Тедди просто крохотные руки.
It's, like, the world's tiniest boat or some shit?
Это что, типа самая крохотная лодка в мире?
Not the world's tiniest drag queen?
Не самая крохотная в мире транс-королева? (DRAG – DRessed As a Girl, оскорбительное обозначение трансгендера)
So then after the divorce, I moved into the tiniest place you've ever seen.
А после развода я переехала в ужасно крохотную квартирку.
If you look deep into the stone... you will perceive the tiniest discoloration.
Если вы всмотритесь в глубину камня то увидите крохотное пятнышко.
Aww, that is the tiniest bottle of olive oil I've ever seen.
Оу, это самая крохотная бутылочка оливкового масла, которую я когда-либо видела.
Ifjust one drop of beetle juice gets into the tiniest cut, it will kill him.
Если хоть капля её сока попадет в крохотную ранку, то это убьёт его.
I doubt I'll be able to prise more than the tiniest fraction of her fortune from her.
Сомневаюсь, что я смогу выбить из нее больше, чем крохотную часть ее наследства.
I'm just asking for the tiniest... shred of hope that you might someday... let me be a small part of your life.
Мне нужна лишь крохотная надежда на то, что когда-нибудь ты позволишь мне стать частичкой твоей жизни.
I think there is the slightest chance that I might possibly bear the tiniest amount of responsibility for this.
Я думаю, что есть очень маленькая вероятность, что я бы мог, возможно, нести мизерную долю ответственности за это.
Seven quid for the tiniest bag of sweets?
Семь фунтом за малюсенькую упаковку конфет? !
Well, listen, can I just ask you the tiniest question?
Слушай, можно задать малюсенький вопрос?
Yes, and it just takes the tiniest bit.
Да, и нужен всего лишь малюсенький кусочек.
From the tiniest little tadger To the world's biggest prick
Хоть малюсеньким отростком, Хоть гигантским переростком.
And the tiniest spark of warmth will bring them in like moths.
Чуть где малюсенькая искорка, слетаются как мотыли.
Ma'am, can you tell us where you got the world's tiniest bow tie?
Мэм, расскажите, где вы купили такую малюсенькую бабочку?
If at that stage, with the tiniest of changes, this bloke had just gone,
И вот здесь вот, малюсенькое изменение... Этот малый говорит:
He's ready to do battle in the arena against the tiniest lion you've ever imagined.
Он готов биться на арене с самым малюсеньким львом.
How the tiniest change in our composition can yield such drastic changes in our behavior.
Как малюсенькое изменение в нашем строении могут привести к таким значительным изменениям в нашем поведении.
Griphook was waiting for them, as Fleur had said, in the tiniest of the cottage’s three bedrooms, in which Hermione and Luna slept by night.
Как и сказала Флер, Крюкохват ждал их в самой малюсенькой из трех спален, той, где ночевали Полумна и Гермиона.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test