Translation for "timing difference" to russian
Similar context phrases
Translation examples
The BRC has little time difference with county offices.
Разница во времени между БРЦ и страновыми отделениями очень небольшая.
The distances involved make travel expensive and time differences between locations make consultations difficult.
Из-за значительных расстояний поездки сопряжены с существенными расходами, а разница во времени осложняет проведение консультаций.
The data collected could reflect timing differences of when a good is imported into the U.S. and when the change in ownership occurs.
Собранные данные могут отражать разницу во времени между импортом товара в США и сменой собственника.
Of course, this means that delegations must overcome certain difficulties, such as communication with their capitals and the time difference.
Разумеется, это означает, что делегациям придется преодолеть определенные трудности, такие как поддержание связи со столицами и разница во времени.
Moreover, a videoconference would present huge logistical challenges given the number of missions and time differences involved.
Кроме того, проведение видеоконференции, учитывая количество миссий и разницу во времени, было бы сопряжено с огромными трудностями логистического характера.
Parameters for this choice are the distance between the sign and the dangerous situation and the time difference between the message and the dangerous situation.
Параметрами для такого выбора являются расстояние между знаком и опасной ситуацией и разница во времени между передачей сообщения и опасной ситуацией.
It instructed personnel that certain preparatory activities should be initiated, taking into consideration the eight-hour time difference between Iraq and New York.
Она поручила персоналу провести некоторые подготовительные мероприятия, принимая во внимание 8часовую разницу во времени между Ираком и Нью-Йорком.
The system had worked particularly well because it had allowed advantage to be taken of the time difference between the two locations.
Эта система сработала весьма эффективно, поскольку она позволила воспользоваться разницей во времени между местами расположения Центральных учреждений и проведения Конференции.
It is particularly difficult to meet the deadlines when the office concerned and potential witnesses are located away from Headquarters and time differences are at issue.
Особенно сложно уложиться в установленные сроки когда соответствующее подразделение или потенциальные свидетели находятся за пределами Центральных учреждений и существует разница во времени.
Internet services are being provided either through local Internet service providers or through Headquarters, taking advantage of the time difference.
Услуги Интернета предоставляются либо через местных поставщиков услуг Интернета, либо через Центральные учреждения, пользуясь преимуществом, которое дает разница во времени.
(c) Changes in inventories as a result of timing differences between (a) and (b).
c) изменения запасов вследствие временной разницы между a) и b).
3.7 If the Committee were to decide that the holiday vouchers and normal holiday payments are not similar payments that require equal treatment, the author argues that the difference in tax base of 25 per cent is completely disproportionate in relation to the actual time difference between the moments of taxation, and thus still amounts to discrimination.
3.7 Если Комитет решит, что отпускные ваучеры и обычные отпускные выплаты не являются аналогичными платежами, требующими равного обращения, то автор будет настаивать на том, что различие в налогооблагаемой базе в размере 25% является абсолютно непропорциональным с точки зрения фактической временной разницы между моментами налогообложения и, таким образом, попрежнему представляет собой дискриминацию.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test