Translation examples
But we can remain timid about that no longer.
Однако мы не можем больше проявлять робость в этом вопросе.
Costa Rica has never been timid in this matter.
Робости и скромности в этом вопросе Коста-Рика не проявляла никогда.
My delegation gives little respect to such arguments and manifestations of timidity.
Моя делегация не питает большого уважения к подобным аргументам и проявлениям робости.
We noted in one statement yesterday the interpretation of caution as a camouflage for timidity and the call to be courageous.
Мы обратили внимание на то, что в одном из вчерашних выступлений осторожность трактовали, как <<замаскированную робость>>, и призывали <<проявить смелость>>.
This shared responsibility should mean, as our colleague from Guyana told us, that it is time now to be aggressive, not timid.
Как сказал наш коллега из Гайаны, эта общая ответственность должна означать, что настало время проявить решимость, а не робость.
The co-chairs must not feel timid about enforcing those rules which would guarantee that basic understanding.
Сопредседатели не должны испытывать робость при обеспечении выполнения таких правил, которые будут гарантировать такое общее понимание.
While we have not hesitated to do precisely that in recent years and on several continents, I would like to express regret at the relative timidity of the Organization where Africa is concerned.
В то время как в последние годы мы без колебаний действовали именно таким образом и при этом на разных континентах, мне хотелось бы выразить сожаление по поводу относительной робости Организации в том, что касается Африки.
As for the mobilization of the international community -- so far timid, according to the report -- it is desirable that it evolve along with the efforts and seriousness demonstrated by African leaders.
Что касается мобилизации усилий международного сообщества, которое пока проявляет робость, как указано в докладе, было бы желательно, чтобы эта мобилизация набирала обороты по мере принятия мер и осознания того, насколько серьезны намерения африканских лидеров.
The readiness of the United Nations to act decisively in Somalia contrasts sharply with the timidity and hesitation that have marked our presence in the former Yugoslavia and threaten to erode the credibility of the Organization.
Готовность Организации Объединенных Наций к решительным действиям в Сомали явно отличается от неуверенности и робости, какими характеризовались наши действия в бывшей Югославии и угрожали ослабить доверие к нашей Организации.
(iii) For social reasons, because of custom and tradition, and out of timidity, many women, especially in rural areas, renounce all or part of their shares in the estate when their father dies, in favour of their brothers.
iii) По социальным причинам, в силу обычаев и традиций и из робости многие женщины, особенно в сельских районах, отказываются от всей или части доли в собственности после смерти своих отцов в пользу своих братьев.
One day, you'll have to stop being so timid.
Однажды тебе придется забыть о робости.
Your timidity must have kept you from mentioning it.
Только ваша робость не позволила вам сказать это раньше.
Yes, we must never be too timid to pursue our heart's desire.
Да, нельзя допустить, чтобы робость мешала нам следовать желанию сердца.
They chose my client knowing she was timid and would make an easy mark.
Они выбрали мою клиентку, потому что знали о её робости, что сделало её легкой добычей.
Dude, you are the most timid question asker I've ever met.
Ведь звучат они почти во всех ваших фильмах. Чувак, с такой робостью мне ещё ни одного вопроса не задавали.
For TV so often plagued by timidity and hesitation the program was a milestone that reflected enlightened citizenship.
Телевидение часто ругают за робость и колебания. Но эта программа - важная веха, выражение просвещенной гражданственности" .
This is why rational people, anti-religionists, must end their timidity and come out of the closet and assert themselves.
По этой причине рациональные люди, антирелигиозные, должны покончить со своей робостью и заявить о себе во всеуслышание и отстаивать свои права.
I don't know how you feel about women's faces, but to my mind those sixteen years, those still childish eyes, that timidity, those bashful little tears—to my mind they're better than beauty, and on top of that she's just like a picture.
Не знаю, как вы насчет женских личик, но, по-моему, эти шестнадцать лет, эти детские еще глазки, эта робость и слезинки стыдливости, — по-моему, это лучше красоты, а она еще к тому ж и собой картинка.
and thus by not unsettling men he will be able to reassure them, and win them to himself by benefits. He who does otherwise, either from timidity or evil advice, is always compelled to keep the knife in his hand; neither can he rely on his subjects, nor can they attach themselves to him, owing to their continued and repeated wrongs.
тогда люди понемногу успокоятся, и государь сможет, делая им добро, постепенно завоевать их расположение. Кто поступит иначе, из робости или по дурному умыслу, тот никогда уже не вложит меч в ножны и никогда не сможет опереться на своих подданных, не знающих покоя от новых и непрестанных обид.
There are, of course, middlemen, who act clandestinely for timid clients.
В то же время есть посредники, которые действуют тайно по поручению застенчивых клиентов.
-But what timidity!
Какая ты сегодня застенчивая!
-You don't have time to be timid.
Не будьте таким застенчивым!
I'm not dumb or timid.
Я не глупый и не застенчивый.
Kim NaNa, your actually really timid.
Ким На На... Какая же ты застенчивая.
Is it feeling aloof, timid, cantankerous?
Какая она сегодня, надменная, застенчивая или сварливая?
A timid man, but a worthwhile one.
Правда застенчивый. Но я это ценю.
Why sit in the bleachers timid and afraid
Зачем сидеть средь зрителей, застенчиво таясь
All his life he suffered from timidity.
Всю свою жизнь он страдал от застенчивости.
Yes, in that you are not for anything timid.
Да, в этом случае вовсе незачем быть застенчивым.
but timid, not chatty. He went into stuff like the boy scouts, Catholic Youths...
Но был такой застенчивый, немногословный.
Third, many girls are sexually, physically, and verbally harassed by boys and teachers, who instil timidity and subservience.
В-третьих, многие девочки терпят со стороны мальчиков и учителей физическое насилие, сексуальные домогательства и устные оскорбления, что делает девочек боязливыми и подобострастными.
He's just a bit timid.
Смышленый, конечно. Но он немного боязливый.
Well, maybe so, but it's just frustrating to see Daphne so timid.
Может и так, просто меня расстраивает такая боязливость Дафни.
in such a remarkable manner, without any apparent reason. Of those who were present, such as knew the prince listened to his outburst in a state of alarm, some with a feeling of mortification. It was so unlike his usual timid self-constraint; so inconsistent with his usual taste and tact, and with his instinctive feeling for the higher proprieties. They could not understand the origin of the outburst; it could not be simply the news of Pavlicheff's perversion. By the ladies the prince was regarded as little better than a lunatic, and Princess Bielokonski admitted afterwards that "in another minute she would have bolted."
Из присутствовавших в гостиной все знавшие князя боязливо (а иные и со стыдом) дивились его выходке, столь не согласовавшейся со всегдашнею и даже робкою его сдержанностью, с редким и особенным тактом его в иных случаях и с инстинктивным чутьем высших приличий. Понять не могли, отчего это вышло: не известие же о Павлищеве было причиной. В дамском углу смотрели на него, как на помешавшегося, а Белоконская призналась потом, что «еще минуту, и она уже хотела спасаться».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test