Translation for "time-of-day" to russian
Translation examples
Care is available around the clock, and entry is possible any time of day and night.
Уход предоставляется круглосуточно, и попасть в эту организацию можно в любое время дня и ночи.
Physical accessibility must be reliable, including access at all times of day and night.
Физическая доступность должна быть надежно обеспечена в любое время дня и ночи.
Women avoid certain destinations or forms of transport, try to travel at certain times of day or in groups.
Женщины избегают некоторых мест или видов транспорта, пытаются ездить в определенное время дня или группами.
During curfew, as well as - if necessary - at another time of day, a detainee is granted for his or her personal use a place to sleep and bedclothes;
во время комендантского часа, а также, если это необходимо, в другое время дня задержанному предоставляется для его личного пользования спальное место и спальные принадлежности;
As in drug-afflicted communities throughout the United States, illegal substances could be obtained at any time of day and the market was controlled by paramilitary gangs.
Как и в страдающих от наркотиков общинах на всей территории Соединенных Штатов, незаконные вещества можно достать в любое время дня, и рынок контролируется военизированными бандами.
In spite of various changes that have been introduced in the scheduling of the meetings (time of year, time of day) in the hope of improving attendance, no significant improvement has been observed.
Несмотря на различные изменения, внесенные в расписание проведения совещаний (время года, время дня) в надежде улучшить посещаемость, значительного улучшения не наметилось.
Time of day, PAR and ozone concentration had the lowest contribution for NC-S (10.1 - 11.6%) whilst time, DSFH and AOT40 were lowest for the NC-R model (9.1 - 10.9%).
Минимальное привнесение в случае NC-S приходилось на время дня, ФАР и концентрацию озона (10,1 - 11,6%), а в случае модели NC-R - на КДПерС и AOT40 (9,110,9%).
The attacks, which killed and injured a large number of innocent civilians, targeted Government institutions in the same manner and at the same time of day as the terrorist attacks of 19 August 2009.
Эти нападения, в результате которых было убито и ранено большое число ни в чем не повинных гражданских лиц, точно так же были направлены против государственных учреждений и были совершены в то же время дня, что и террористические нападения 19 августа 2009 года.
- At various times of day, the Israeli enemy made calls to landline telephones on both the civilian and military networks and to mobile telephones in the South offering $10 million in exchange for information regarding missing Israeli soldiers;
- в различное время дня израильский противник звонил как гражданским, так и военным абонентам наземных линий телефонной связи и абонентам мобильной связи в южных районах страны, предлагая 10 млн. долл. США в обмен на информацию о пропавших израильских военнослужащих;
I love this time of day.
Люблю это время дня.
- Time of day doesn't...
- Время дня не... - Имеет значения для тебя.
Weenies at this time of day?
Сосиски в это время дня?
It's that special time of day.
Это то особое время дня.
Why... why this time of day?
Почему... Почему это время дня?
It's the same time of day.
То же самое время дня.
«But what time o' day
– А в какое время дня?
noun
The regular effective night-time working day may not exceed six hours nor the working week 36 hours.
Продолжительность ночной работы не может превышать 6 часов, а продолжительность рабочей недели - 36 часов.
- Ford wouldn't give me the time of day.
- Форд даже не сказал бы мне, который час.
They couldn't squeeze the time of day out of him.
Я не смог даже добиться от него, который час.
Ask me the time of day in Adelaide, anything, any...
Все, что вам угодно! Спросите, который сейчас час в Аделаиде!
Then why bother? Why give a guy like that the time of day?
Зачем устраивать такому типу звёздный час?
I'm not used to not being at home at this time of day.
Я не привыкла находиться вне дома в такой час.
What do you mean, coming here this time of day, wandering all over the place?
Почему вы слоняетесь здесь в такой час?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test