Translation for "thus becoming" to russian
Thus becoming
Translation examples
The Convention of the Law of the Sea has thus become binding treaty law for my country.
Конвенция по морскому праву, таким образом, становится обязательным правовым документом для моей страны.
It thus becomes imperative that efforts be redoubled and resources be mobilized to address the underlying factors in crisis situations.
Таким образом становится необходимым удвоить усилия и мобилизовать ресурсы для рассмотрения коренных причин кризисных ситуаций.
SD in its broadest definition is a core value of Inuit life and is thus becoming the foundation of education.
УР в самом широком его понимании составляет сердцевину жизни инуитов и таким образом становится основой образования.
The right to opportunity thus becomes the focus of the theoretical and practical debate about the effective exercise of economic, social and cultural rights.
Право на возможность, таким образом, становится центральным вопросом теоретическо-практических обсуждений действенности экономических, социальных и культурных прав.
In this case, the relevant Judge shall confirm either the first instance or the appeal decision, which thus becomes the final judgement.
В этом случае соответствующий судья подтверждает либо решение первой инстанции, либо решение, принятое по апелляции, которое, таким образом, становится окончательным решением.
The representative underscored the fact that such organizations were now playing a major role in formulating programmes and strategies and had thus become partners in the dynamics of development.
Представитель подчеркнула, что такие организации играют теперь важную роль в разработке программ и стратегий и таким образом становятся полноправными партнерами в процессе развития.
Upon its publication in the Official Gazette and expiration of the specified time limit, a law enters into force and thus becomes binding on all and sundry, regardless of whether they have knowledge of its publication.
После его опубликования в "Официальном вестнике" и истечения указанного срока закон вступает в силу и, таким образом, становится обязательным для всех лиц без исключения независимо от того, знают ли они о его опубликовании.
The role of government is thus becoming more indirect but is still crucial for providing financial legislation and a system of prudential regulation and supervision of the decentralized financial system.
Роль государства таким образом становится более опосредованной, но по-прежнему является исключительно важной, например в области установления финансового законодательства и системы разумного регулирования и контроля за децентрализованной финансовой системой.
An analysis of the answers received from Member States clearly shows general agreement in favour of increasing the number of members of the Security Council, which thus becomes a well-established need.
Анализ ответов, полученных от государств-членов ясно свидетельствует об общем согласии в пользу увеличения числа членов Совета Безопасности, что, таким образом, становится четко определенной необходимостью.
That might actually turn out to be fun, thus becoming a self-fulfilling desire.
Это на самом деле могло бы быть весело, таким образом, становясь желанием самореализации.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test