Translation for "thumps" to russian
Thumps
verb
Similar context phrases
Translation examples
What is that thumping noise?
Что это за стучащий шум?
David's heart was thumping hard and fast.
Сердце Давида стучало громко и часто.
Lena, my sweet, explain why I was thumping.
Лена, золотце, объясни, почему я стучала.
Thumping my sheet metal felt like hitting my father, or letting off steam.
Когда я стучал молотком, я представлял себе, что бью им отца.
I remember there was a tennis shoe or something in there. Kept thumping.
В ней еще сушилась теннисная туфля или что-то такое и очень стучала.
His heart was thumping very hard and fast.
Сердце стучало очень сильно и быстро.
My heart beats a thumping beat
Мое сердце бешенно колотится в груди.
Because law-keeping isn't thumping heads.
Потому что закон охранять это не по головам колотить.
Well, she thumps on it, with her fat fingers. Ha!
Она просто колотит по нему своими толстыми пальцами.
I can't sleep at night because my heart's thumping so hard.
Я не могу спать по ночам, потому что моё сердце так сильно колотится.
And when I shook your hand, your pulse was thumping like a jackhammer, my friend.
Когда я пожимал вам руку, ваше сердце колотилось, как отбойный молоток, дружище.
He sat quite still, anger still surging through him, listening to the frantic thumping of his heart.
Гарри сидел неподвижно, сердце колотилось, он никак не мог успокоиться.
Harry stood up again, his heart thumping wildly as though he had really just seen Cedric dead in the graveyard.
Гарри встал. Сердце колотилось так, словно он въявь увидел Седрика, мертвого на кладбище.
He stuffed the Half-Blood Prince’s book behind the cage and slammed the door. He paused for a moment, his heart thumping horribly, gazing around at all the clutter… Would he be able to find this spot again amidst all this junk?
Гарри сунул книгу Принца-полукровки за скелет и захлопнул дверцу. Мгновение он постоял, оглядывая кучи мусора; сердце гулко колотилось. Удастся ли ему снова найти буфет среди всего этого хлама?
said Ron, thumping the wall of the cabin. “He always thinks monsters aren’t as bad as they’re made out, and look where it’s got him! A cell in Azkaban!” He was shivering uncontrollably now. “What was the point of sending us in there?
— У нашего Хагрида точно заскок! — Рон со злости ударил кулаком по стене хижины. — Он считает, что чудища не так страшны, как кажутся с виду! И вот куда это его завело! В камеру Азкабана! — Рона колотила неудержимая дрожь. — Какой был смысл посылать нас туда?
He was then placed in a very hot cell and subjected to a constant loud thumping noise.
Позднее его закрыли в камере, где было очень жарко и постоянно издавались очень громкие и глухие звуки.
One begins to thump the tree with its head.
АТТЕНБОРО: Один начинает ударять головой по дереву.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test