Translation for "throw and" to russian
Translation examples
They did not throw a single stone.
Демонстранты не бросили ни одного камня.
He was then seen throwing himself on the ground and disappearing into the bushes in the area.
После этого он бросился на землю и исчез в близлежащих кустах.
After throwing him to the ground, the gang left the scene of the incident.
Бросив его на землю, бандиты покинули место происшествия.
The police arrested two youths suspected of throwing the bottles.
Полиция арестовала двух молодых людей, подозревавшихся в том, что они бросили эти бутылки.
This apparently prompted Johannes Setlae to throw an empty bottle at the police.
Это, видимо, побудило Йоханнеса Сетле бросить пустую бутылку в направлении полицейских.
The youth charged with throwing the grenade was sentenced to 15 years' imprisonment.
Юноша, которому предъявили обвинение в том, что он бросил гранату, был приговорен к 15 годам тюремного заключения.
Shortly afterwards, the driver of the vehicle stopped and tried to throw the object he was carrying towards the police.
Мгновение спустя водитель остановился и пытался бросить в полицейских то, что у него было в руке.
The defendants committed the criminal offence by throwing a bomb and by activating a mobile missile-launcher.
Подзащитные совершили уголовное преступление, а именно бросили бомбу и обстреляли больницу из гранатомета.
The accused plead guilty to arson for throwing a Molotov cocktail at a synagogue and setting it on fire.
Подсудимый, бросивший "коктейль Молотова" в синагогу и спровоцировавший тем самым пожар, признал свою вину в поджоге.
Even their games are affected: children play `Arabs and settlers' by throwing stones at each other."
Это влияет даже на их игры: дети играют в <<арабов и поселенцев>>, бросая камни друг в друга>>.
“Three ways are open to her,” he thought, “to throw herself into the canal, to go to the madhouse, or...or, finally, to throw herself into a depravity that stupefies reason and petrifies the heart.”
«Ей три дороги, — думал он: — броситься в канаву, попасть в сумасшедший дом, или… или, наконец, броситься в разврат, одурманивающий ум и окаменяющий сердце».
he yelled, throwing one of the wands to him;
И ходу! — рявкнул он, бросая Рону одну из волшебных палочек.
"'Surely not to throw yourself into the river?' cried Bachmatoff in alarm.
– Неужто броситься в воду? – вскричал Бахмутов чуть не в испуге.
said George, catching a couple and throwing them to Harry.
— Держи, — сказал Джордж, поймав парочку обманок и бросив их Гарри.
“Nick, he wasn’t really laughing at you!” said Hermione, throwing a furious look at Ron.
— Ник, он же не смеялся над тобой! — воскликнула Гермиона, бросив на Рона уничтожающий взгляд.
Out of the corner of his eye, Harry distinctly saw Malfoy throw a scathing look over at him;
Краешком глаза Гарри отчетливо увидел, как Малфой бросил на него испепеляющий взгляд.
said Ron quietly, throwing down his quill and getting to his feet. “What’s Percy writing to me for?”
— Ух ты, он! — тихо сказал Рон и, бросив перо, вскочил. — С чего это Перси мне пишет?
And before I could budge she throws her arms around my neck and told me to say it AGAIN, say it AGAIN, say it AGAIN!
И не успел я пошевельнуться, как она бросилась ко мне на шею и говорит:
“But,” said Harry, frowning, “it seems mad… Risking everything, throwing away his job, just for those…”
— Но это похоже на безумие… — нахмурясь, сказал Гарри. — Рискнуть всем, бросить работу, и все ради…
They throw you in jail.
Вас бросают в тюрьму!
Palestinians responded by throwing stones.
Палестинцы, в свою очередь, тоже начали бросать камни.
Sometimes the soldiers shoot and throw percussion grenades.
Иногда солдаты стреляют и бросают гранаты акустического действия.
Israel detains Palestinians and throws them in prison.
Израиль подвергает палестинцев аресту и бросает их в тюрьмы.
Both sides started to throw stones.
Представители обеих сторон начали бросать друг в друга камни.
Mr. Salek Bazaid had taken part in criminal activities such as throwing stones at shops, wrecking private cars and throwing Molotov cocktails.
Г-н Салек Базаид принимал участие в действиях преступного характера, в частности бросал камни в магазины, наносил повреждения частным автомобилям и бросал бутылки с горючей смесью.
The latter became violent, stopping cars and throwing stones.
Последние вели себя агрессивно, останавливали автомобили и бросали камни.
The Committee must not simply throw around slogans and catchwords.
Комитет не должен огульно навешивать ярлыки и бросаться громкими словами.
When the police tried to disperse the demonstrators, they began to throw stones.
Когда полиция попыталась разогнать демонстрантов, они начали бросать камни.
Students came out of the buses and started throwing stones at the settlers.
Студенты вышли из автобусов и начали бросать камни в поселенцев.
But throwing and breaking things.
Бросать и ломать вещи.
He can't throw and he can't field. But what can he do?
Он не может бросать и играть в поле, но что он может?
Let us throw and sweep a'twain Until the heavens themselves Drop their jaws in wonder and envy!
Давайте бросать и отчищать вместе до тех пор, пока на небесах не отвиснут челюсти от восхищения и зависти.
Well, it's not a perfectly centered hit, But jamie has, I think, a solution that he says Is gonna be more accurate than me throwing and hoping.
Не точно по центру, но у Джейми есть решение, которое, я думаю, будет, как он говорит, более точно, чем я, бросающий и надеющийся.
he at once began throwing all the contents of his pockets into it.
тотчас же стал он бросать в него всё из кармана.
That thought has made me throw aside a book more than once.
Эта мысль заставляла меня не раз бросать книгу.
Boys from the village made a habit of throwing stones through the windows of the Riddle House.
Деревенские мальчишки завели привычку бросать камнями в окна дома Реддлов.
“So you can't guess?” he suddenly asked, feeling as if he were throwing himself from a bell-tower.
— Так не можешь угадать-то? — спросил он вдруг, с тем ощущением, как бы бросался вниз с колокольни.
The women throw their babies at us and hurl themselves onto our knives to open a wedge for their men to attack us.
Женщины кидают в нас своих младенцев и затем сами бросаются на наши клинки, чтобы дать мужчинам шанс атаковать нас.
She said she had to have things handy to throw at them when she was alone, or they wouldn't give her no peace.
Женщина сказала, что она нарочно держит под рукой всякие вещи, чтобы бросать в крыс, когда остается одна, а то они ей покоя не дают.
When I wake up, I rumple up the top bed, I throw the nightgown on it sloppily and scatter the powder in the bathroom and so on.
Просыпаясь, я ворошу верхнюю постель, бросаю на нее смятую ночную рубашку, посыпаю пудрой пол ванной и так далее.
“Urgent business, Bode,” said Mr. Weasley, who was bouncing on the balls of his feet and throwing anxious looks over at Harry.
— Срочное дело, Боуд, — отозвался мистер Уизли, который покачивался на пятках от нетерпения и бросал тревожные взгляды на Гарри.
And, mind you, when a girl tries to catch anything in her lap she throws her knees apart; she don't clap them together, the way you did when you catched the lump of lead.
и запомни: когда девочке бросают что-нибудь на колени, она их расставляет, а не сдвигает вместе, как ты сдвинул, когда ловил свинец.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test