Translation examples
82. In view of Ms. Oztürk's statement that she had been throttled by police officer H., she was given an immediate hearing by a member of the staff of the special department of the Hamburg police force dealing with offences committed by members of the force.
80. На основании заявления г-жи Озтюрк о том, что полицейский X. душил ее, она была немедленно принята сотрудником особого отдела управления полиции Гамбурга, занимающегося расследованием правонарушений, совершенных сотрудниками управления.
And ends up throttling her.
И, в итоге, душит её.
I don't care, this witch is throttling me.
Да плевать! Эта ведьма душит меня!
Do you really need to throttle me?
Это действительно похоже, что тебе нужно душить меня, чтобы получить информацию?
Long before you married him, I was throttling him and fucking him!
Задолго до того, как ты вышла за него замуж, я его душила и трахала!
Unfortunately I spent the night in an interrogation room Getting throttled by a rapist, so...
К сожалению, я провел ночь в камере заключенных где меня душил насильник, так что....
He throttles a young lass to death, buries her up on the moor, and he's got nothing to say for himself.
Он душит молодую девушку, хоронит ее в болоте, и ему нечего сказать.
With some generous use of the throttle, we managed to get clear of the sea-and-sand-dune pincer movement.
От всей души нажимая на газ, мы смогли вырваться из клещей моря и дюн.
So judging by the angle and the depth of the wound, I would guess that it was you that stabbed Tyler in the back to stop him from throttling Barry here.
И судя по расположению и глубине ран, именно ты всадила кинжал в спину Тайлера, чтобы он перестал душить Барри.
He smashed a chair and started throttling you until, uh, this brave man stepped in to help you and received a punch in the face for his trouble.
Он бросил с размаху стул и стал тебя душить, пока этот храбрец не вмешался, чтобы тебе помочь и не получил удар по морде на свою беду.
One of Fudge’s hands was clenched around a bag of gold; the other hand was throttling a goblin.
Одной рукой Фадж сжимал мешок с золотом, другой душил гоблина.
some singly as they had been hewn down or shot; others in pairs, still grappling one another, dead in the very throes of stabbing, throttling, biting.
Трупы за трупами, поодиночке, изрубленные или подстреленные, по двое, резали, душили, кусали – и издохли, вцепившись друг в друга.
Make and type of the throttle housing
Марка и тип корпуса дросселей
Make and type of throttle housing:
3.2.4.2.9.3.5 Марка и тип корпуса дросселей:
You steer it using the throttle.
Колесо использует дроссель
Close the throttle, level the yoke...
Закрой дроссель, выровняй ручку...
Oh, that throttle looks clean.
О, этот дроссель прямо сверкает.
He has a friend named Throttle.
У него есть друг Дроссель.
STILL GETTING USED TO THAT THROTTLE.
Еще не привык к этому дросселю.
My throttles are still full open.
Мои дроссели всё ещё полностью открыты.
- By which you mean throttle on the left?
- То есть дроссель слева? - Ага.
Don't touch the gears Don't touch the throttle
Не трогай передачу и дроссель.
Quite tail happy, even under partial throttle.
"Колеса начинают пробуксовывать даже при неполном дросселе".
My throttle is jammed wide open, people.
Люди, мой дроссель заклинило в открытом положении.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test