Translation examples
7. The latter succeeded to the throne on 7 October 2000.
7. Восшествие Анри на престол состоялось 7 октября 2000 года.
146. The latter acceded to the throne on 7 October 2000.
146. Церемония вступления на престол состоялась 7 октября 2000 года.
According to the customs a successor to the throne should be the eldest son of the reigning monarch; if such a successor is deemed not fit to occupy the throne, it will be the next son of the reigning monarch (sect. 45 (1) and (2) of the Constitution).
Согласно обычаям наследником престола является старший сын правящего монарха; если считается, что такой наследник не подходит для престола, то наследником становится следующий сын правящего монарха (статья 45(1) и (2) Конституции).
The present king, His Majesty King Jigme Singye Wangchuck, ascended the throne in 1972.
Нынешний король Его Величество Джигме Сингай Вангчук взошел на престол в 1972 году.
However, the claimant must have chieftaincy rights to the throne to which he/she seeks election.
Пост верховного вождя является выборным, однако претендент должен обладать правами на престол.
Several have entered reservations to article 2 to protect rights of succession to the throne and to chiefly and other traditional titles.
Ряд государств сделали оговорки к статье 2 для защиты прав наследования трона, престола и других традиционных титулов.
The compatibility with ICCPR of laws governing the succession to the throne was also a matter of concern for the Human Rights Committee (HR Committee).
Совместимость с МПГПП законов, регулирующих право наследования престола, также вызывала обеспокоенность Комитета по правам человека (Комитета по ПЧ).
Upon her husband's death she succeeded to the throne and exercised her prerogatives with courage and dignity in order to preserve the kingdom's dignity and greatness.
После его кончины королева взошла на престол и мужественно и достойно делала все необходимое для сохранения величия и статуса своего Королевства.
The proclamation stripped the power of the king to make a law for the succession to the throne, brings the property and income of the king and royal family taxable.
Эта декларация лишила короля права избирать наследника престола и сделала имущество и доходы короля и королевской семьи подлежащими налогообложению.
The Committee is also concerned about the compatibility with the Covenant of laws governing the succession to the throne (arts. 2, 3, 25 and 26).
Комитет также выражает свою озабоченность по поводу совместимости с Пактом законов, регулирующих право наследования престола (статья 2, 3, 25 и 26).
Dude, arm throne!
Чувак, ручной престол!
I took this throne.
Я завладела престолом.
It's "Game of Thrones."
Это "Игра престолов".
- Like "Game of Thrones."
- Словно "Игра престолов."
Mishil to the throne?
Мисиль на престоле?
Game of Thrones, Scandal.
"Игру престолов", "Скандал".
Uh, Game of Thrones?
Эм, "Игра престолов"?
Ahh. Ooh! "Game of Thrones."
О! "Игра Престолов".
"Game of Thrones" is complicated.
"Игра престолов" трудна.
- Game of Thrones over here!
- Это "Игры престолов"!
The Pope has seized territories and an earthly throne, and has held them with the sword.
Папа захватил землю, земной престол и взял меч;
Thy hope is to rule in my stead, to stand behind every throne, north, south, or west.
Ты надеешься править вместо меня, хочешь исподтишка подчинить себе престолы Севера, Юга и Запада.
They expected soon to conquer the other seven, when Portugal recovered its independency by the elevation of the family of Braganza to the throne.
Они рассчитывали вскоре завоевать и остальные семь, когда Португалия вернула себе независимость, возведя на престол Браганцскую династию.
It is said in songs that it gleamed ever in the dark if foes approached, and the fortress of the dwarves could not be taken by surprise. There now Dain son of Nain took up his abode, and he became King under the Mountain, and in time many other dwarves gathered to his throne in the ancient halls.
В песнях сказано, что при приближении врагов меч разгорался во тьме, и твердыню гномов нельзя было застать врасплох. Ныне бразды правления взял в свои руки Даин, сын Наина; он стал Подгорным Государем, и вокруг его престола в древних чертогах собралось немало Карлов.
SHADDAM IV (10,134-10,202) The Padishah Emperor, 81st of his line (House Corrino) to occupy the Golden Lion Throne, reigned from 10,156 (date his father, Elrood IX, succumbed to chaumurky) until replaced by the 10,196 Regency set up in the name of his eldest daughter, Irulan.
Шаддам IV (10134–10202) – Падишах-Император, восемьдесят первый в роду (Дом Коррино), занимавший Золотой Львиный Престол, правил с 10156 (год, в который его отец, Элруд IX, пал жертвой чаумурки) до 10196 г., когда было установлено регентство с номинальным переходом власти к дочери Шаддама IV, Ирулан.
noun
There was no heir to the throne.
Наследовать трон было некому.
17 Governor's throne speech, May 1999.
17 Тронная речь губернатора, май 1999 года.
Decoration: Ordre du Trône officier (1965) (Officer of the Order of the Throne)
Награды: Кавалер ордена Трона (1965 год)
Audience with His Majesty the King, in the Throne Hall of the Royal Palace
Аудиенция у Его Величества Короля в тронном зале королевского дворца
On the same day, he was elected King of Cambodia by the Royal Council of the Throne.
В тот же день Королевский совет трона избрал его королем Камбоджи.
On the same day, Prince Sihanouk was elected King of Cambodia by the Royal Council of the Throne.
В тот же день принц Сианук был избран Королевским советом трона королем Камбоджи.
- "They are without prejudice to the constitution requirements that regulate the rules of succession to the throne of the Kingdom of Morocco;
- они не затрагивают конституционных требований, регламентирующих порядок наследования трона Королевства Марокко;
3. The Commission of Inquiry into the monarchy will be cancelled and Moshoeshoe II reinstated to the throne.
3. Комиссия по расследованию деятельности монархии будет упразднена, а король Мошеш II будет восстановлен на троне.
54. The code governing the Imperial household stipulated that only a male could inherit the throne.
54. Закон, регулирующий жизнь императорского дома, предписывает, что только мужчина может наследовать трон.
Leave that throne!
Сойти, что трон.
- Alvin's throne room.
Тронный зал Элвина.
- The throne room?
- В тронном зале?
Safe throne room.
Тронный зал безопасен.
The Slapping Throne.
- как Трон Оплеух.
My father's throne.
Трон моего отца.
Where's my throne?"
Где мой трон?
"Claim my throne"?
"Займу свой трон"?
But I serve the throne, and the throne will endure.
Но я служу трону а трон любого стерпит.
This thing's my throne.
Это мой трон.
And he may put you on a throne.
– И он может посадить тебя на трон.
The Emperor whirled, glared at Paul. "I sit on the throne!"
Император обернулся. – Трон мой! – рявкнул он.
"You shall have a throne on Salusa Secundus," Paul said.
– Я предоставлю вам трон на Салусе Секундус, – сказал Пауль.
Paul cleared his throat, said: "We were speaking of the throne, Majesty."
Пауль кашлянул. – Так мы говорили о троне, Ваше Величество, – напомнил он.
the Emperor said, and he sank back into his throne, hand to chin, studying the Baron.
Он откинулся на спинку трона и, поглаживая подбородок, изучал барона.
"She's a princess," Paul said. "She's my key to the throne, and that's all she'll ever be.
– Она принцесса, – объяснил Пауль. – И она – мой ключ к трону, и не более того. И никогда она не станет ничем большим.
Your daughter wed to me and the way opened for an Atreides to sit on the throne.
Короче говоря: ваша дочь выходит за меня и Дому Атрейдес тем самым открывается дорога к трону.
I could place myself on the throne while still beating my breast over how I'd been wronged .
Да я тогда сам сяду на трон – все еще бия себя в грудь и вопия о том, как меня очернили и оклеветали!..
"From the throne," Paul said, "I could make a paradise of Arrakis with the wave of a hand.
– Взойдя на трон, – спокойно сказал Пауль, – я смогу мановением руки превратить Арракис в рай.
He blamed my mother and the compact forced on him to place a Bene Gesserit on the throne.
Он обвинял мою мать и навязанное ему соглашение, обязавшее его возвести на трон сестру Бене Гессерит;
So it is with a heavy heart that I assume the throne.
С тяжелым сердцем я принимаю королевскую власть.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test