Translation examples
And amid all this bursting, rending, throbbing of awakening life, under the blazing sun and through the soft-sighing breezes, like wayfarers to death, staggered the two men, the woman, and the huskies.
А среди всего этого разлива весны, бурного биения и трепета просыпающейся жизни, под слепящим солнцем и лаской вздыхающего ветра, брели, словно навстречу смерти, двое мужчин, женщина и собаки.
A throbbing in a time machine.
Пульсацию машины времени?
She says she feels the throbbing of time.
- (сью) Она говорит, что чувствует пульсацию времени.
Elevated heart rate, moist palms, dry mouth and localized vascular throbbing.
Учащённое сердцебиение, потные ладони, сухость во рту и очаговая пульсация сосудов.
Here the red blobs are the random throbbing motions of uranium atoms magnified 100 million times.
Эти красные пятна являются случайными пульсациями атомов урана, увеличенными в 100 миллионов раз.
Voldemort’s tone was musing, calm, but Harry’s scar had begun to throb and pulse: Pain was building in his forehead, and he could feel that controlled sense of fury building inside Voldemort. “No difference,” said Voldemort again.
Темный Лорд говорил задумчиво и спокойно, но Гарри ощутил горячую пульсацию в шраме. Голова начала болеть, и он почувствовал, как подымается сдерживаемая ярость в душе Волан-де-Морта. — Никакой разницы, — повторил Волан-де-Морт.
And all the live world's throbbing heart
Но Сердце Мира трепетом заботы
Miss Charlotte, I can no longer ignore the throbbing of my heart.
Мисс Шарлотта, я не в силах больше скрывать от вас трепет моей души.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test