Translation examples
Thrift and fellowship funds, cooperative associations and sports clubs may also be established;
Могут также создаваться общества бережливости, фонды товарищества, кооперативные ассоциации и спортивные клубы;
Their credit underwriting generally requires that a member's deposit account is well established before credit is extended, instilling thrift among members.
Как правило, страхование кредитов таких кооперативов требует, чтобы до получения кредита член кооператива уже имел надежный депозитный счет, что стимулирует бережливость среди членов кооператива.
By providing reasonable and reliable returns in an effective and transparent manner, capital markets provide an incentive for investment, thus promoting a culture of thrift and saving.
Открывая реальные видимые возможности для получения обоснованной и устойчивой отдачи, рынки капитала стимулируют инвестиционную деятельность, тем самым поощряя развитие культуры бережливости и экономности.
From oikonomos was derived oikonomi, which had not only the sense of "management of a household or family" but also includes concepts of "thrift", "direction", "administration", "arrangement", and "public revenue of a state".
От oikonomos произошло oikonomi, которое имело не только значение <<управление домохозяйством или семьей>>, но и такие значения, как <<бережливость>>, <<руководство>>, <<администрация>>, <<регулирование>> и <<государственный доход>>.
Its main role and objectives since its inception has to encourage thrift among its members through the mobilization of savings in order to give loans to its members at a fair rate of interest.
С момента создания его основная роль и задачи заключались в поощрении бережливости среди своих членов путем мобилизации сбережений, с тем чтобы его члены могли получать кредиты по справедливой процентной ставке.
And trust and thrift.
И бережливости и доверии.
- Such as lust and thrift.
- Такими, как желание и бережливость.
Thrift, industry and hard work... and catching the publisher with his secretary.
Усердие, бережливость и тяжкий труд... Кроме того, я застал издателя наедине с секретаршей.
You have a great many qualities that I admire-- industry, loyalty, but you'll be the first to agree that you often overdo the thrift.
В вас много качеств, которыми я восхищаюсь - усердие, преданность делу, но вы сами согласитесь, что вы зачастую излишне бережливы.
By raising the price he discourages the consumption, and puts everybody more or less, but particularly the inferior ranks of people, upon thrift and good management.
Поднимая цену, он ограничивает потребление и заставляет всех, а в особенности низшие классы народа, более или менее соблюдать бережливость и умеренность.
It's like those signs you see in thrift shops.
Это похоже на надпись в хозяйственном магазине.
We should start at Dot's apartment in Greenpoint, and there's this thrift store that she...
Нам следует начать с ее квартиры в Гринпойнт, еще есть хозяйственный магазин, который она...
Access to credit and land; participation in decision making, agricultural extension services; improved seeds, farm inputs and implements; strengthening of traditional thrift, savings and insurance schemes.
Доступ к кредитованию и землевладению; вовлечение в процесс принятия решений; доступ к аграрно-техническим службам; снабжение улучшенными семенами и сельскохозяйственной техникой; совершенствование программ, поощряющих традиционный экономный образ жизни, накопление сбережений и страхование.
5. China stated that, since the Commission on the Status of Women and the Commission on Human Rights had already established special mechanisms to review communications and since the United Nations was practising thrift, another mechanism, such as an optional protocol, might cause a duplication of work and duties and a waste of human and financial resources.
5. Китай заявил, что с учетом наличия уже созданных Комиссией по положению женщин и Комиссией по правам человека специальных механизмов для рассмотрения сообщений и с учетом практики экономного расходования средств Организацией Объединенных Наций создание еще одного механизма, такого, как факультативный протокол могло бы привести к дублированию в работе и функциях и бесполезной растрате людских и финансовых ресурсов.
I admire your thrift.
Прямо королевские покои. Я восхищаюсь вашей экономностью.
What in the devil does my thrift have to do with... that?
Какого черта моя экономность имеет отношение к... этому?
Heather, thrift, rock rose.
Вереск, армерия, солнцецвет.
Without thrift, without financial probity, the authority of the United Nations will weaken and vanish.
Без экономии, без учета ресурсов авторитет Организации Объединенных Наций ослабнет и будет подорван.
They encourage thrift for future investments, including education and small business enterprises.
Они поощряют экономию средств для будущих инвестиционных целей, включая инвестиции в образование или создание малых коммерческих предприятий.
But let me point out that our gains have been achieved through thrift, productivity and the ingenuity of our people, hard-earned fruits of our labour.
Но разрешите мне отметить, что мы выиграли за счет экономии, продуктивности и изобретательности нашего народа, а также приобретенных тяжелым трудом плодов нашего труда.
This attitude towards debt will be put into practice by the definition and implementation of a high-quality macroeconomic framework; by a significant intensification of efforts towards national thrift to accompany international financing; and by respect for the state of law, transparency, control and responsibility in the management of public affairs.
Такая позиция в отношении задолженности обретет реальную форму благодаря разработке и осуществлению эффективной макроэкономической программы; существенной активизации усилий по экономии государственных средств в целях дополнения международной финансовой помощи; и соблюдения принципа господства права, повышения транспарентности, контроля и ответственности в управлении государством.
Think of it as thrift, as a gift
Подумаем об экономии, О нем, как о подарке
I know you have an obsession about thrift but there are limits.
Я знаю, вы помешаны на экономии, но все должно иметь разумные пределы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test