Translation for "thresholds" to russian
Thresholds
noun
Translation examples
5.1.c. Action threshold - has an action threshold been defined for the following diseases and, if so, what is the threshold value?
Эпидемиологический порог - установлен ли у вас в стране эпидемиологический порог для следующих заболеваний и, если да, каковы значения этого порога?
The thresholds in such crimes should be minimal, and where no thresholds currently existed in law, as was the case for war crimes, no threshold should be added.
Пороги в таких преступлениях должны быть минимальными, и в случаях, когда в существующем праве нет таких порогов, как, например, в случае военных преступлений, не следует создавать дополнительных порогов.
[Approved thresholds];
[утвержденные пороги];
Production thresholds
Пороги производства
Cross that threshold.
Переступи этот порог.
The threshold, Leonardo.
Ты у порога, Леонардо.
We've crossed the threshold.
Мы перешли порог.
Easy over the threshold!
Легче через порог!
(SINGING) Reaching my threshold
Достигая мой порог
Below the resolving threshold.
Ниже допустимого порога.
What's the threshold?
Ну и какой же порог?
The Roman God of thresholds.
Римский бог порогов.
We are approaching the critical threshold.
Достигнут критический порог.
Over the threshold's fine.
Хватит с нас и порога.
He stopped on the threshold.
Он остановился на пороге.
On the threshold stood Aunt Marge.
На пороге стояла тетушка Мардж.
A minute later, Lebezyatnikov also appeared on the threshold;
Через минуту на пороге показался и Лебезятников;
Snape and Yaxley lingered for a moment on the threshold.
Снегг и Яксли немного помедлили на пороге.
He was over the threshold as James came sprinting into the hall.
Когда он уже шагнул через порог, в прихожую выскочил Джеймс.
and he threw down three or four gold pieces on the threshold.
И он швырнул на порог три или четыре золотые монеты.
Pulcheria Alexandrovna went at once to meet him at the threshold.
Пульхерия Александровна тотчас же вышла встретить его на пороге.
For he must seek healing on the threshold of death, and maybe find it not.
Он ищет целительной помощи на пороге небытия – не знаю, найдет ли.
Harry stepped over the threshold into the almost total darkness of the hall.
Переступив порог, Гарри попал в почти полную тьму прихожей.
He nearly choked with anger at himself as soon as he crossed Razumikhin's threshold.
Он чуть не захлебнулся от злобы на себя самого, только что переступил порог Разумихина.
Hence, there was a certain threshold that must not be crossed.
Поэтому не следует переступать определенные пределы.
Maximum workplace concentration - odour threshold
Максимальная концентрация на рабочем месте − обонятельный предел
Approaching maximum threshold.
Приближение предела возможностей.
Protection threshold at capacity...
Достигнут предел защитных механизмов.
You've reached the... the freshness threshold.
Ты достигла... предела своей свежести.
We have reached a critical mass, a threshold.
Мы достигли критической массы, предела.
Not yet, but she's reaching her threshold.
Еще нет, она не достигла своего предела.
But he'd gone to the threshold, maybe, of his sanity or something.
Но он оказался на пределе своего разума или чего-то еще.
I ran a simulation last night and I discovered a .42 phase variance in the slipstream threshold.
Прошлой ночью я запустил симуляцию и обнаружил фазовые отклонения на 0,42 в пределах слипстрима.
The five remaining gods were so angry, they built a chariot for him... and sent him beyond the threshold of space and time.
Оставшиеся пятеро разозлились настолько, что построили для него колесницу и отправили его за пределы пространства и времени.
The threshold crossed in the growth... of the material power of society, and the delay in the conscious domination of this power, are spread out for display in urbanism.
Можно лицезреть, как уже преодолены все пределы на пути наращивания материальных сил общества, и как отсутствует сознательное господство, что проявляется и на примере урбанизма.
The importance of this is obvious, especially at the threshold of the new millennium.
Важность этого вопроса очевидна, особенно в преддверии нового тысячелетия.
On the threshold of a new century, the highest priority must be attached to this task.
Эта задача становится наиболее приоритетной в преддверии нового столетия.
The threshold of the third millennium has, unfortunately, not brought a harbinger of global stability.
Преддверие третьего тысячелетия, к сожалению, не стало предвестником глобальной стабильности.
On the threshold of the new millennium, the Commission must play an exemplary role.
Выступающий заявил, что в преддверии нового тысячелетия Комиссия международного права должна служить примером в этой связи.
At the threshold of the Millennium Summit, there was an interesting roundtable discussion under the auspices of that Organization.
В преддверии Саммита тысячелетия состоялось интересное обсуждение <<за круглым столом>>, организованное под эгидой этой организации.
Seeking, on the threshold of the twenty-first century, to provide a new impetus to mutually advantageous cooperation based on equal rights,
стремясь в преддверии XXI века придать новый импульс взаимовыгодному и равноправному сотрудничеству,
On the threshold of the twenty-first century, mankind is confronted with serious ecological problems that are impeding its stable development.
В преддверии XXI века человечество столкнулось с серьезными экологическими проблемами, препятствующими его устойчивому развитию.
Today, as we celebrate the fiftieth anniversary of the United Nations, we stand at the threshold of a new era in the development of global structures.
Сегодня, отмечая пятидесятилетие Организации Объединенных Наций, мы стоим в преддверии нового этапа развития общемировых структур.
1. Russia and Kazakhstan, on the threshold of the twenty-first century, are reaching a new level in their relations of eternal friendship and cooperation.
1. Россия и Казахстан в преддверии XXI столетия выходят на новый уровень отношений вечной дружбы и сотрудничества.
"Doorway" or "threshold," or... Here it is.
"Вход", "преддверие" или... вот оно.
You're on the threshold of the land of blissful calm.
Здесь преддверие блаженной страны покоя.
Introducing the American way of life on the threshold of the golden 60's:
ѕредставл€ем јмериканский образ жизни в преддверии золотых 60-х:
He who, from angel of poetry that he was... became the organ grinder ignored or mocked... outside, on the threshold of no man's land.
Тот, кто из ангела поэзии, которым он был... превратился в шарманщика, которым пренебрегают и над которым смеются... снаружи, в преддверии страны забвенья. там, у границы ничейной земли.
Yet in business terms, they mark the threshold at which a sound undertaking must begin to demonstrate its viability.
Однако с точки зрения деловой активности этот срок означает рубеж, на котором разумные начинания должны начать проявлять свою жизнеспособность.
Information on treatment thresholds for HIV-positive women and children and initiatives to reduce maternal and child mortality was also provided.
Кроме того, была представлена информация о сроках начала лечения ВИЧ-инфицированных женщин и детей и об инициативах по снижению уровня смертности среди матерей и детей.
This is just the threshold of a staggering career for you.
Это просто начало ошеломительной карьеры для тебя.
Well, as a threshold matter, the mechanism for SSRI inhibition is poorly understood.
Хорошо, для начала механизм действия антидепрессантов SSRI плохо понятен.
My name is Professor June Bauer, and this semester, I will guide you to the very threshold of your humanity, where you will lock eyes with the shrieking, blood-drenched sister-raping beasts from which we sprang.
Меня зовут профессор Джун Бауэр, и в этом семестре, я покажу вам самое начало вашей человечности, где вы закроете глаза с визгом, залитыми кровью насилующими сестёр чудовищами от которых мы произошли.
отправной пункт
noun
In 1999 - 2000, UNESCO publication "Tolerance, the Threshold of Peace" was translated and published in Lithuania.
В 1999-2000 годах в Литве был переведён и издан сборник ЮНЕСКО <<Толерантность, отправной пункт мира>>.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test