Translation for "thousand-year" to russian
Translation examples
We have lived in peace for nearly a thousand years.
Мы живем в мире и согласии почти тысячу лет.
Two thousand years ago, in Rome, Seneca said:
Две тысячи лет назад в Риме Сенека сказал:
He said that independence for Southern Rhodesia would not occur - "not in my lifetime, not in a thousand years".
Он сказал, что независимости Южной Родезии не бывать - "ни при моей жизни, ни через тысячу лет".
These tribes have been living, secluded, for over a thousand years in the Himalayan Mountains.
Эти племена на протяжении более тысячи лет ведут изолированный от всех образ жизни в Гималайских горах.
Five thousand years ago, Bahrain was one of the most important commercial ports in the world.
Пять тысяч лет назад Бахрейн был одним из важнейших торговых портов в мире.
1. Coal has provided "cheap" and safe energy for mankind for at least a thousand years.
1. В течение как минимум тысячи лет уголь обеспечивал человечество "дешевой" и надежной энергией.
In every instance, the outcome has been the same: witnessing the loss of the use of LEO for the next thousand years.
И в каждом случае результат был один и тот же: свидетельство утраты использования НОО на предстоящие тысячу лет.
A thousand years ago, we could still produce two of the world's greatest heritage sites.
Тысячу лет назад в нашей стране появились еще два объекта культурного наследия общемирового значения.
King David established its standing as the capital of the Jewish nation over three thousand years ago.
Царь Давид закрепил его статус столицы еврейской нации более трех тысяч лет назад.
The others are Austronesian, whose ancestors arrived in the region less than four thousand years ago.
Часть населения относится к австронезийцам, чьи предки прибыли в этот регион почти четыре тысячи лет назад.
A thousand years would not be too much time!
всю жизнь об этом только – и на тысячу лет бы хватило!
“Let us go! I will guide you. Not in a thousand years should I forget the ways of this palace.”
– Идемте. Я вас поведу. Даже за тысячу лет мне не забыть всех переходов и закоулков горы.
If the expedition were to the center of our galaxy, it would be at least a hundred thousand years before it came back.
А если бы экспедиция отправилась к центру нашей Галактики, этот срок составил бы как минимум сто тысяч лет.
When we tried to revive our cleaning staff we discovered they’d been dead for nearly thirty thousand years.
Мы попытались оживить персонал уборщиков, но оказалось, что все они умерли тридцать тысяч лет назад.
“You’ll find that hard to prove,” said Hermione. “He lived about a thousand years ago; for all we know, you could be.”
— Как теперь это доказать? — уныло заметила Гермиона. — Слизерин жил тысячу лет назад. Все может быть.
For light to reach the other side of the Galaxy, for it to reach Damogran for instance, takes rather longer: five hundred thousand years.
Чтобы свет дошел до другой стороны Галактики, до Дамограна, например, нужно времени побольше: пятьсот тысяч лет.
Now, attend these facts carefully: Muad'Dib, born Paul Atreides, was the son of the Duke Leto, a man whose bloodline had been watched carefully for more than a thousand years.
Теперь заметьте следующее: Муад'Диб, урожденный Пауль Атрейдес, был сыном герцога Лето – за этой генетической линией тщательно следили больше тысячи лет.
The Prophet's mother, Lady Jessica, was a natural daughter of the Baron Vladimir Harkonnen and carried gene-markers whose supreme importance to the breeding program was known for almost two thousand years.
Мать Пророка, леди Джессика, побочная дочь барона Владимира Харконнена, несла в себе гены, первостепенная ценность которых для названной программы была известна более двух тысяч лет.
But Democritus, who wrote upon husbandry about two thousand years ago, and who was regarded by the ancients as one of the fathers of the art, thought they did not act wisely who enclosed a kitchen garden.
Но Демокрит, который писал о сельском хозяйстве около двух тысяч лет тому назад и считался древними одним из отцов этого искусства, думал, что неумно поступает тот, кто огораживает свой огород.
“Oh, very well,” he said slowly. “Let me see… the Chamber of Secrets… “You all know, of course, that Hogwarts was founded over a thousand years ago—the precise date is uncertain—by the four greatest witches and wizards of the age.
— Ну, хорошо. — Бинс даже растерялся. — Дайте-ка вспомнить… Тайная комната… гм, гм… Комната тайн… Все вы знаете, что школа «Хогвартс» основана более тысячи лет назад — точная дата неизвестна — четырьмя величайшими магами и волшебницами своего времени.
In Africa one thousand years of the world's colonial order came to an end.
В Африке было покончено с тысячелетним колониальным устройством мира.
151. The Armenian people have a thousand-year history and rich traditions.
149. Армянский народ имеет тысячелетнюю историю и богатые традиции.
We share a very long -- almost one thousand years -- of common history with the Armenians.
Нас объединяет с армянами совместная и очень продолжительная -- почти тысячелетняя -- история.
67. The Sorbs are a Slavic people whose history goes back more than a thousand years.
67. Сорбы являются славянским народом, имеющим более чем тысячелетнюю историю.
Mongolian use the ancient Mongolian script that has a thousand-year history along with the Cyrillic alphabet.
Монголы пользуются древней письменностью, которая, как и кириллица, имеет тысячелетнюю историю.
They were victims of an unfair conflict created by those who denied Morocco's unquestionable thousand-year rights to Western Sahara.
Они являются жертвами несправедливого конфликта, развязанного теми, кто лишает Марокко неоспоримых тысячелетних прав на Западную Сахару.
Coca leaf chewing is a one-thousand-year-old ancestral practice of the Andean indigenous peoples that cannot and should not be prohibited.
Жевание листьев коки является тысячелетней унаследованной от предков практикой андских коренных народов, запретить которую невозможно и нельзя.
However, thousand-year-old faiths, religious and moral teachings, traditions and customs have frequently proved stronger than official laws.
Но тысячелетние верования, религиозно-нравственные учения, традиции и обычаи оказываются в ряде ситуаций сильнее официальных законов.
It is, in effect, a thousand-year leap: from governmental policy based on the interests of the State to international relations inspired by humanitarian concerns.
По сути дела, это тысячелетний скачок: от политики правительств, базирующейся на интересах государства, к международным отношениям, основывающимся на соображениях гуманитарного характера.
A thousand-year prison, Thalassa.
Тысячелетняя тюрьма, Таласса.
Thousand year old Glenn Fiddich?
Тысячелетний Гленн-Фиддич? *почти виски
Welcome in thousand years Reich.
Добро пожаловать в тысячелетний рейх.
I mean, a thousand-year flood!
Я имел в виду, тысячелетним потопом!
The Thousand-Year Kingdom is a biblical concept.
Тысячелетнее царство - это библейская концепция.
There will never be a thousand-year Reich.
Никогда не бывать тысячелетнему рейху.
Sounds like Hive's nursing a thousand-year grudge.
Похоже, Улей переполнен тысячелетней обидой.
I was born in a thousand-year-old castle.
Я родилась в тысячелетнем замке.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test