Translation for "though often" to russian
Translation examples
Depending on the nature and the potential impact of the proposed activity (Bulgaria, France, Latvia), though often at the local level (France);
a) в зависимости от характера и потенциального воздействия планируемого вида деятельности (Болгария, Латвия, Франция), хотя часто на местном уровне (Франция);
The majority remained in contact with other drug users and involved in drug-related activities, though often less intensively than before.
Большинство по-прежнему поддерживали контакты с другими наркоманами и участвовали в деятельности, связанной с наркотиками, хотя часто менее активно, чем раньше.
It was also vital to invest in education and interfaith communication, which, though often underestimated, were the only ways to overcome stereotypes and truly discover what communities had in common.
Важно также инвестировать в образование и межконфессиональное общение, которое, хотя часто недооценивается, является единственным способом преодоления вредных стереотипов и реального обнаружения того, что есть общего между общинами.
Most water used for agriculture is consumed by crops or lost to evaporation, while almost all the water used by industry and households is returned to water bodies after use, though often in polluted form.
Бльшая часть воды, используемой для целей сельского хозяйства, усваивается сельскохозяйственными культурами или испаряется, в то время как почти вся вода, используемая в промышленности и в домашних хозяйствах, после использования возвращается в водные бассейны, хотя часто и будучи загрязненной.
30. At the Geneva consultation, nearly all respondents and several presenters highlighted women's legal, social and economic subordination and violence against women as continuing concerns in national HIV responses, though often without detail about programmes to address these problems.
30. На консультациях в Женеве практически все респонденты и несколько докладчиков подчеркнули юридическую, социальную и экономическую зависимость женщин, а также проявляемое по отношению к ним насилие в качестве сохраняющихся проблем в рамках национальных мер по борьбе с ВИЧ, хотя часто они не вдавались в подробности относительно программ по решению этих проблем.
As a result, there is a clear institutional gap in the Greek housing system in this respect even for individual cases of extreme need or homelessness: there are no legal avenues for demanding some form of shelter within a set time period or protection against eviction when rent payments cannot be met (though often judges substitute for social policy and give lenient rulings in case of extreme need).
В результате в греческой жилищной системе в этом отношении наличествует явный структурный пробел даже в отношении отдельных случаев крайней нищеты или бездомности: не существует правовых средств, с помощью которых можно было бы требовать предоставления какого-нибудь жилья в течение какого-либо установленного периода времени или защиты от выселения вследствие способности вносить арендную плату (хотя часто отсутствие социальной политики компенсируют судьи, выносящие мягкие решения в случаях крайней нужды).
Dolphin meat is later sold in markets and restaurants, though often mislabeled as "whale meat".
Мясо дельфина позже продано в рынки и рестораны, хотя часто mislabeled как "мясо кита".
The rent and profit of those productions, therefore, which require either a greater original expense of improvement in order to fit the land for them, or a greater annual expense of cultivation, though often much superior to those of corn and pasture, yet when they do no more than compensate such extraordinary expense, are in reality regulated by the rent and profit of those common crops.
Ввиду всего сказанного рента и прибыль от тех культур, которые требуют или более значительных первоначальных затрат для приспособления к ним земли, или более значительного ежегодного расхода на обработку, хотя часто значительно превышают ренту и прибыль, получаемые при возделывании хлеба или от лугов, все же, если они только компенсируют указанные чрезвычайные расходы, регулируются в действительности рентой и прибылью, получаемыми от этих наиболее распространенных растений.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test