Translation for "those who remain" to russian
Those who remain
  • те, кто остаются
Translation examples
те, кто остаются
Those who remained in the country were routinely monitored.
Те, кто остается в стране, постоянно находятся под наблюдением.
Those who remained behind sometimes faced even greater threats.
Те, кто остается, иногда сталкиваются с еще более серьезными угрозами.
Those who remained in Italy despite the earlier order received a deportation order and were escorted to the border.
Те, кто остаются в Италии несмотря на соответствующее распоряжение, получают предписание о высылке и препровождаются к границе.
However, those who remained continued to face a humanitarian crisis and were exposed to a general situation of insecurity.
Однако те, кто остаются перемещенными, по-прежнему сталкиваются с гуманитарным кризисом и испытывают на себе воздействие общей обстановки отсутствия безопасности.
Those who remained have been subjected to extreme harassment, forcible conversion to the Catholic faith, lay-offs and eviction, just for being Serbs.
Те, кто остался, подвергаются крайним гонениям, насильственному обращению в католическую веру, увольняются с работы и выселяются из своих домов только потому, что они являются сербами.
It is our hope that those who remain outside the Ottawa process will reconsider their position and decide to sign the treaty when it is opened for signature in December of this year.
Мы надеемся, что те, кто остался вне рамок Оттавского процесса, пересмотрят свою позицию и примут решение подписать этот договор, когда он будет открыт для подписания в декабре этого года.
Hundreds of thousands of civilians are reported to have fled into neighbouring South Sudan and Ethiopia, while those who remain face rapidly deteriorating humanitarian conditions.
Сотни тысяч мирных жителей, по сообщениям, бежали в соседний Южный Судан и Эфиопию, а те, кто остались, столкнулись со стремительным ухудшением гуманитарных условий.
So I will be leaving the Francisco de Vitoria room and its murals by another Spaniard, Sert, with a feeling of having done my duty, although regretting that we have not yet seen our efforts crowned with success, but hoping that those who remain will succeed.
Покидая зал Франсиско Виттория с фресками еще одного испанца - Серта, я испытываю чувство исполненного долга, хотя мне и жаль, что наши усилия не увенчались успехом, но я все же надеюсь, что те, кто остается, сумеют преуспеть.
He noted that, while the situation had stabilized in the north-western part of the country and many had returned since his last visit, those who remained displaced continued to face a humanitarian crisis as well as insecurity caused, notably, by banditry.
Он отметил, что хотя со времени его последней поездки в северо-западной части страны ситуация стабилизировалась и много людей вернулось, те, кто остаются перемещенными, по-прежнему сталкиваются с гуманитарным кризисом, а также отсутствием безопасности, в частности по причине бандитизма.
4. However, the LRA delegation had earlier stated that LRA had released all children and women abducted or forcibly conscripted some time ago and that those who remained in the bush were women and children related to LRA members.
4. Однако делегация ЛРА ранее заявила о том, что ЛРА освободила всех детей и женщин, которые были похищены или насильственно призваны на службу, некоторое время тому назад и что те, кто остались в лесах, -- это жены и дети членов ЛРА.
Those who remain will be hunted down and executed.
Те, кто остаются, будут охотились и казнен.
All those who remained had been slain, including Tilgath.
Все те, кто остался, были убиты, включая Тилгаса.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test