Translation for "this we consider" to russian
Translation examples
In this regard, we consider that the existence of nuclear weapons remains a serious threat to mankind.
В связи с этим мы считаем, что наличие ядерного оружия остается серьезной угрозой для человечества.
We call upon the United States Government to do so, as we consider this a key point in resolving this difference.
Мы призываем правительство Соединенных Штатов сделать это, поскольку считаем, что в этом -- ключ к урегулированию этого разногласия.
Despite that, we consider that we need to reflect on the development of the United Nations system's management in the energy field.
Однако несмотря на это, мы считаем необходимым изучить вопрос о развитии управленческого потенциала системы Организации Объединенных Наций в энергетической сфере.
Accordingly, we consider international control over the supply of small arms and light weapons to such groups to be essential in order to alleviate the problem.
В связи с этим мы считаем, что для устранения этой проблемы важно обеспечить международный контроль за поставками стрелкового оружия и легких вооружений именно этим группам.
In this regard, we consider that the long experience of IAEA in implementing safeguards, a fundamental pillar of the nuclear non-proliferation regime, will be of pivotal importance.
В связи с этим мы считаем, что накопленный МАГАТЭ опыт продолжительного осуществления гарантий, являющихся одной из основ режима ядерного нераспространения, будет иметь кардинальное значение.
Accordingly, we consider that, in circulating a document that is not characterized by veracity, the representative of the United States was injecting the Committee into political issues with tendentious objectives.
В связи с этим мы считаем, что представитель Соединенных Штатов Америки, распространяя документ, не отличающийся достоверностью, втянул Комитет в обсуждение политических вопросов, преследуя тенденциозные цели.
And to this end, we consider it essential that the lifting of the arms embargo in favour of the Government of Bosnia and Herzegovina be immediately put into effect and that it be provided with all the necessary economic, financial, political and military assistance.
В связи с этим мы считаем необходимым, чтобы немедленно было снято эмбарго на поставки оружия правительству Боснии и Герцеговины и чтобы ему была оказана вся необходимая экономическая, финансовая, политическая и военная помощь.
As a result, we consider that migratory policies should serve to maximize the benefits of a legal and organized migration and reduce the inevitable negative consequences for the countries involved, as well as for the migrants and their families.
В связи с этим мы считаем, что миграционная политика должна в максимальной степени служить на благо легальной и организованной миграции и устранять неизбежные негативные последствия для соответствующих стран, а также для мигрантов и их семей.
As such, we consider it appropriate to continue to promote equal employment opportunity through publicity and promotion, and strengthen training and re-training to enhance the employability of workers of all ages.
В связи с этим мы считаем целесообразным содействовать дальнейшему созданию равных возможностей в сфере занятости путем проведения информационно-пропагандистских кампаний и укрепления системы профессиональной подготовки и переподготовки для трудоустройства работников всех возрастов.
In this regard, we consider that the Assembly of States Parties should provide more possibilities for the functioning of the Special Working Group, assigning it more time within its agenda and convening intersessional meetings, as required.
В связи с этим мы считаем, что Ассамблея государств-участников должна создать больше возможностей для функционирования Специальной рабочей группы, предоставляя ей больше времени в рамках своей повестки дня и созывая, как полагается, необходимые межсессионные заседания.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test