Translation for "this contrasted" to russian
Translation examples
This was in contrast to men, who saw a future in repair outlets and youth groups who suggested business ideas in keeping with consumerism, entertainment and sports.
Это контрастировало с мужчинами, которые мечтали об открытии ремонтных мастерских, и с молодежными группами, которые высказывали мысли о бизнесе, направленные на потребление, развлечения и спорт.
This was in contrast to other international parties that were able to exploit the new international environment after the end of the cold war to their own advantage, continue to build unified entities and strengthen their own abilities, as is currently happening in the continent of Europe and in China, India, Brazil, Malaysia and other prominent international players on the international scene.
Это контрастировало с ситуацией, которая складывалась для других сторон международных отношений, которые смогли использовать новую международную обстановку, возникшую после окончания "холодной войны", для своей выгоды, продолжили построение новых сплоченных организаций и укрепление собственного потенциала, что и происходит сейчас на европейском континенте и в Китае, Индии, Бразилии, Малайзии и у других ведущих действующих лиц на международной арене.
This was in contrast to the Government's response to the crisis which included immediate centralization of State power and, two days later, the announcement that plans to draft a national plan for reconstruction had been initiated, conducted without transparency in a secretive fashion.
Это контрастировало с реакцией правительства на кризис, включавшей немедленную централизацию государственной власти и, через два дня, объявление, что имеются планы разработки проекта национального плана восстановления, которые осуществлялись непрозрачным и закрытым образом.
This is in contrast to an excess of wood fiber supply over derived demand in eastern Europe that also appeared in the 1990s.
Это контрастирует с превышением предложения древесного волокна над производным спросом в восточной Европе, которое было также отмечено в 1990-е годы.
This is in contrast to over-simplistic and widespread arguments that tobacco provides wealth to Governments and growers.
Это контрастирует с широко распространенными упрощенческими аргументами о том, что табак обогащает государство и табаководов.
This is in contrast with the numerous changes that have taken place within the travel industry and throughout the United Nations system organizations.
Это контрастирует с многочисленными изменениями, происшедшими в отрасли пассажирских перевозок и в масштабе организаций системы Организации Объединенных Наций.
This contrasts with the depreciation of fixed assets which is deducted from Gross National Product (GNP) to arrive at national income.
Это контрастирует с амортизацией стоимости основных капитальных средств, которая вычитается из валового национального продукта (ВНП) при подсчете национального дохода.
This contrasts with regions where a bride price is customary, such as in southern and western regions of Africa.
Это контрастирует с регионами, в которых внесение платы за невесту основано на обычае, как, например, в южных и западных районах Африки.
This contrasts with the reduction achieved in income poverty.
Это контрастирует с сокращением показателей нищеты по доходам.
This is in contrast to the third review and appraisal, in which the principal educational systems involved were post-secondary.
Это контрастирует с картиной, отмечавшейся по итогам третьего обзора и оценки, когда основная нагрузка падала на учреждения системы образования на послешкольном уровне.
This contrasts, for example, with the status of mainstream land-use and transport planning.
Это контрастирует, например, со статусом основного направления планирования землепользования и транспорта.
This contrasts with many of the OECD member countries, which have generous disability benefits in place for a relatively large proportion of the population.
Это контрастирует со многими государствами-членами ЭСР, где существуют щедрые пособия по нетрудоспособности для относительно большой доли населения.