Translation for "they were agents" to russian
Translation examples
Even though he was of the opinion that all individuals through whom the State acted should enjoy immunity ratione materiae, at the same time, for the purposes of the present draft articles, it would be useful to distinguish between officials in the narrow understanding of the word, namely persons who were part of the structure of the State, and persons who were agents of the State in the broad understanding of that term.
Хотя оратор придерживается того мнения, что все лица, через которых действует государство, должны обладать иммунитетом ratione materiae, тем не менее для целей настоящего проекта статей было бы полезно разделить должностных лиц в узком смысле этого термина, т.е. лиц, входящих в структуру государства, и лиц, являющихся агентами государства в широком смысле.
The two who committed this savage act of international terrorism were agents of the Libyan dictator Muammar al-Qaddafi, and in November 1991 a Federal court issued arrest warrants for Abdel Basset Al-Megrahi (Abd al-Basit al-Maqrahi) and Lamen Khalifa Fhimah (Al-Amin Khalifah Fahimah).
Те двое, которые совершили этот варварский акт международного терроризма, были агентами ливийского диктатора Муамара Каддафи, и в ноябре 1991 года федеральный суд выдал ордера на арест Абделя Бассета аль-Меграхи (Абд аль-Басит аль-Маграхи) и Ламена Калифы Фима (аль-Амин Калифа Фахима).
The Subcommittee also heard the versions of several inmates, who said the perpetrators were agents of the National Criminal Investigation Directorate (DNIC).
По версиям, высказанным представителям Подкомитета несколькими заключенными, совершившие побег лица были агентами Национального управления уголовного розыска (НУУР).
The perpetrators of the abuse were agents of the Government's intelligence arm, the Service national de renseignement, and although their identities had been disclosed to the Government, no action had been taken against them.
Пытки проводились агентами национальной службы разведки (Service national de renseignement), и хотя их личности стали известны правительству, никаких действий против них предпринято не было.
There, the Court considered whether the contras, who were irregular forces fighting against the Government of Nicaragua, were agents of the United States of America in order to decide whether the United States was liable for violations of international humanitarian law allegedly committed by the contras.
Суд обсуждал вопрос о том, являлись ли контрас, которые представляли собой нерегулярные воинские формирования, сражавшиеся против правительства Никарагуа, агентами Соединенных Штатов Америки, с тем чтобы решить вопрос, несут ли Соединенные Штаты ответственность за нарушения международного гуманитарного права, якобы совершенные этими контрас.