Translation for "they that were" to russian
They that were
  • те, которые были
  • они, что были
Translation examples
те, которые были
They had also questioned whether certain crimes were genuinely at the same level of seriousness as others that were listed.
Они также интересовались, являются ли определенные преступления действительно столь же серьезными, как и те, которые были включены в перечень.
All of these were considered with respect to their admissibility, and those that were determined to be admissible are at various stages of consideration.
Все они были рассмотрены на предмет их приемлемости, и те, которые были признаны приемлемыми, в настоящий момент находятся на различных этапах рассмотрения.
Those who were not bondmen were tenants at will, and though the rent which they paid was often nominally little more than a quit-rent, it really amounted to the whole produce of the land.
Те, которые не были крепостными, являлись держателями по его воле, и хотя рента, которую они уплачивали, номинально часто лишь немного превышала оброк, все же она на деле достигала суммы всего продукта земли.
Thus it was that Charles, King of France, was allowed to seize Italy with chalk in hand;(*) and he who told us that our sins were the cause of it told the truth, but they were not the sins he imagined, but those which I have related.
Так что Карлу, королю Франции, и впрямь удалось захватить Италию с помощью куска мела. А кто говорил, что мы терпим за грехи наши, сказал правду, только это не те грехи, какие он думал, а те, которые я перечислил.
Some were barrels really empty, some were tubs neatly packed with a dwarf each; but down they all went, one after another, with many a clash and a bump, thudding on top of ones below, smacking into the water, jostling against the walls of the tunnel, knocking into one another, and bobbing away down the current.
Некоторые бочки были действительно пусты, а в некоторых – по старательно упакованному карлику: бочки катились одна за другой, сталкивались и ударялись друг о друга, падали на те, которые уже находились в реке, глубоко погружались в воду и выплывали, натыкаясь на стены пещеры.
Thus she had to go around for several days in a row visiting everyone in town, because some were offended that others had been shown preference, and thus turns were arranged, so that she was expected at each house beforehand and everyone knew that on such-and-such a day Marfa Petrovna would read the letter in such-and-such a house, and for each reading people even gathered who had heard the letter several times already, in their own homes and in their friends' as well.
Таким образом ей пришлось несколько дней сряду объезжать всех в городе, так как иные стали обижаться, что другим оказано было предпочтение, и таким образом завелись очереди, так что в каждом доме уже ждали заранее и все знали, что в такой-то день Марфа Петровна будет там-то читать это письмо, и на каждое чтение опять-таки собирались даже и те, которые письмо уже несколько раз прослушали и у себя в домах, и у других знакомых, по очереди.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test