Translation for "they take" to russian
Similar context phrases
Translation examples
I thank you for taking on this responsibility.
Благодарим Вас за то, что Вы взяли на себя эту обязанность.
The IAEA would take on the verification responsibilities of the Treaty.
МАГАТЭ взяло бы на себя верификационные функции по договору.
Japan committed itself to take over the secretarial tasks.
Япония взяла на себя задачи секретариатского обслуживания.
It is therefore appropriate that we take up the challenge now.
Поэтому сейчас пришло время для того, чтобы мы взялись сейчас за эту задачу.
I take the floor to introduce this revised draft resolution.
Я взяла слово, с тем чтобы представить этот пересмотренный проект резолюции.
I take the floor to address the complexity of the current situation.
Я взял слово, чтобы подчеркнуть сложность нынешней ситуации.
The nations gathered there committed themselves to taking action.
Собравшиеся на ней страны взяли на себя обязательства по принятию определенных мер.
You'd take three thousand, wouldn't you? Here's the money!
Ведь уж взял бы три тысячи! Вот они, вот!
Because she told me yesterday that you were taking it upon yourself to obtain a pension for her.
Потому она еще вчера говорила мне, что вы взялись ей пенсион выхлопотать.
“Can you take this to Sirius for me?” he said, picking up his letter.
— Сможешь отнести это Сириусу? — Он взял письмо. — Подожди, я только допишу.
why don't you take the needle and darn it now, the way I taught you, otherwise tomorrow...hem, hem, hem!
вот взяла бы иглу да сейчас бы и заштопала, как я тебя учила, а то завтра… кхе!
Ollivander told me under torture of the twin cores, told me to take another’s wand.
Олливандер под пыткой рассказал мне об одинаковой сердцевине, сказал, чтобы я взял другую палочку.
There are no restrictions as to the type of cases which FLAC may take.
ЦБПП берутся за дела любого характера.
When peace is broken and men take up arms, it is women who often take responsibility for ending violence and restoring peaceful life in their communities.
Когда нарушается мир и мужчины берутся за оружие, именно женщины вступают в дело и берут ответственность за прекращение насилия и восстановление мирной жизни обществ.
Immigrants tended to take the jobs native-born Italians no longer wanted.
Иммигранты берутся за работу, невостребованную итальянцами.
Enterprises themselves take a leading role in the integration process.
Предприятия берут на себя ведущую роль в процессе интеграции.
More women than men take parental leave.
Женщины больше, чем мужчины берут отпуск по уходу за детьми.
Two fellows in the cart take up their whips at once to help Mikolka.
Два парня в телеге тотчас же берут по кнуту, чтобы помогать Миколке.
The obvious conclusion was that someone of higher order powers was taking control of the spice source, yet the Bene Gesserit missed this point entirely!)
Очевиднее всего было бы заключить, что некие силы высшего уровня как раз и берут контроль над источником Пряности… но и теперь Бене Гессерит умудрились ничего не заметить и не понять!)
They take a peasant woman, fat and ruddy. She is dressed in red calico, with a bead-embroidered kichka[38] on her head and boots on her feet; she cracks nuts and giggles all the while.
Берут с собою одну бабу, толстую и румяную. Она в кумачах, в кичке с бисером, на ногах коты, щелкает орешки и посмеивается.
Let him act like the clever archers who, designing to hit the mark which yet appears too far distant, and knowing the limits to which the strength of their bow attains, take aim much higher than the mark, not to reach by their strength or arrow to so great a height, but to be able with the aid of so high an aim to hit the mark they wish to reach.
Надо уподобиться опытным стрелкам, которые, если видят, что мишень слишком удалена, берут гораздо выше, но не для того, чтобы стрела прошла вверх, а для того, чтобы, зная силу лука, с помощью высокого прицела, попасть в отдаленную цель.
Today, not to take a decision -- not to take action -- is not an option.
Сегодня нельзя бездействовать, то есть не принимать решений, не принимать мер.
That obligation was not restricted by such phrases as "take appropriate measures" or "take practical measures".
Это обязательство не ограничивается такими фразами, как "принимать соответствующие меры" или "принимать практические меры".
It's a good thing that you take it philosophically, at all events,
– Хорошо еще, что ты принимаешь философом;
“No, we’re also going to… er… take evasive action!”
– Нет, еще мы будем принимать… эти… противоракетные меры!
It won't even kill you unless you stop taking it.
Причем он не убивает – разве только если прекратишь принимать его.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test